– Но этих детей обычными назвать нельзя. Они чрезвычайно умны. А их красота просто ослепляет. Их привозят сюда в восемь, девять или десять лет, и начинается совсем иная жизнь. В этом доме говорят только по-английски. Дети едят английские блюда и обучаются всему, что умеют англичане их возраста. Ты ни за что не догадаешься, что они рождены во Франции. Все они фанатично преданы своей стране и революции. И все станут французскими шпионами в Англии.

Интересно.

– Ну и какой прок от детей их возраста?

– И это спрашиваешь ты, который младше большинства из них? Я бы посмеялась, если бы у меня было на это время. – Сова покачала головой. – Ну посуди сам, Хоукер. Когда-нибудь они вырастут. Превратятся в мужчин и женщин, станут своими в высших слоях общества.

– Далеко идущие планы.

– Речь идет о тайной полиции. Двадцать лет – это ничто. Правительства меняются, а тайная полиция остается.

– Сомневаюсь, что после этого разговора меня посетят приятные сны.

– И не надо улыбаться с таким превосходством. Мы говорим не о какой-то глупости, а об очень серьезных и страшных делах.

– Я внимательно тебя слушаю.

– Непохоже. Но я все равно продолжу. – Сова подалась вперед и понизила голос. – В этом доме дети получают новую жизнь. Наставники заставляют их забыть обо всем, что с ними было раньше. Даже отнимают данные при рождении имена. Когда для них находится подходящее место, их переправляют под видом сирот. Английских сирот. Они так малы, что никому и в голову не приходит проверять, действительно ли они те, за кого себя выдают.

Ну и ну. Будет о чем рассказать Дойлу. О детях, которых отправляют в Англию, чтобы они жили там и ждали своего часа. О шпионах, готовых начать действовать в любую минуту.

– Ты много об этом знаешь.

– Мое очарование и состоит в том, чтобы знать много о многом. – Сова похлопала мальчика по руке. – Отойди, я хочу выйти на свет.

Но Хоукер даже не пошевелился.

– Зачем ты привела меня сюда?

– Мы положим этому конец. Ты и я. Сегодня же.

В ответ на это Хоукер произнес несколько французских слов, которые выучил совсем недавно. Он не знал их точного значения, но подозревал, что оно весьма непристойное.

– Только не говори мне, Chouette[3], будто твои товарищи не могут положить этому конец, когда им вздумается. Если ты…

Сова гневно схватила Хоукера за куртку и прошипела:

– Ecoute-moi[4], гражданин Хоукер. Ты лишь недавно стал шпионом. Ты безмятежно разгуливаешь по улицам со своим черным ножом в кармане, но понимаешь не больше мухи. Здесь, в Париже, мы ведем войну с тенями. Существуют сотни различных организаций. Секреты, о которых даже тайная полиция ничего не знает. Люди, слишком могущественные, чтобы с ними тягаться. – Сова отпустила куртку Хоукера и оттолкнула его. – Эти люди – наставники из «Каретного сарая». Они неприкосновенны.

Она стояла, стиснув зубы и тяжело дыша. Если Хоукер будет молчать, она расскажет остальное.

И Сова действительно заговорила:

– Три дня назад глава этой организации последовал за Робеспьером на гильотину. И теперь его тайны выползли на свет. Говорят, что наставники из «Каретного сарая» творили ужасающие вещи.

– Какие именно? Я настоящий дока в том, что касается жестокости…

– Не будь дураком. Не ты один такой знаток. Все мы погрязли в крови по колено. – Голос Совы надломился. – Можешь поверить мне на слово. Люди, отправляющие детей в Англию, настоящие чудовища. Ты просто не представляешь, на какие отвратительные преступления они способны. Даже сотрудники тайной полиции пришли в ужас.

– И что же это за преступления? – Сова не ответила, и Хоукер произнес: – Ну же, рассказывай. Произведи на меня впечатление.