Противники сражались молча под звон металла, стараясь не упустить из виду глаза и руку со шпагой соперника. Их движения сменялись с необычайной быстротой. При этом оба знали, что рискуют споткнуться.
Карри усилил напор, и Родгар, неловко парировав выпад, получил еще одну рану, на этот раз в плечо. Карри готов был повторить выпад, метя в сердце, но Родгару чудом удалось сохранить равновесие и отбить атакующую шпагу в сторону.
Оба отступили назад, тяжело дыша и обливаясь потом, затем снова сошлись. Развязка приближалась. Родгар парировал еще один хитроумный выпад и, с трудом сохраняя равновесие, вонзил кончик шпаги в грудь Карри пониже ребер, но недостаточно глубоко, чтобы поразить его насмерть и даже нанести серьезную рану. Карри инстинктивно отпрянул, прижав руку к груди, и толпа затаила дыхание.
Вероятно, все подумали, что он смертельно ранен.
Возможно, Карри подумал то же самое.
Родгар еще одним легким ударом нанес укол ему в бедро, так что кровь брызнула на траву. Карри попытался принять боевую стойку, но шпага Родгара вонзилась ему в левое плечо, минуя незащищенное сердце.
Это была тяжелая рана. Карри был жив, но уже не мог держать шпагу в левой руке.
Побледневший Брайт наблюдал за происходящим. Все вокруг зааплодировали, как будто это была сцена из знаменитой оперы.
Карри, получив передышку, поднял упавшее оружие правой рукой и попытался продолжить бой, но Родгар разоружил его несколькими точными движениями. Его шпага уткнулась в грудь противника. Тяжело дыша, он сказал:
– Полагаю, теперь вы… будете петь… совсем другие песни и не так фальшиво?
В глазах Карри вспыхнула ярость – ярость человека, который считал себя непобедимым и который в конце концов потерпел поражение.
– К черту пение. Леди Честити Уэр была и остается шлюхой…
Он умер мгновенно от укола в сердце, больше не успев проронить ни слова.
Глава 2
Родгар выдернул шпагу из бездыханного тела, и тогда не спеша подошел врач, чтобы подтвердить кончину. Никто из ошеломленных друзей Карри не двинулся с места и не стал оплакивать убитого. Затем в толпе послышались возбужденные голоса, словно из клетки внезапно вырвалась стая птиц.
Родгар обвел взглядом собравшихся.
– Джентльмены, – сказал он, и мгновенно наступила тишина, – как вы слышали, сэр Эндрю Карри пытался опорочить имя известной дамы и тем самым нанес оскорбление не только моей семье, но и нашему всемилостивейшему монарху и его жене. Король и королева приняли леди Честити Реймор при дворе как добродетельную женщину, а их мнение, надеюсь, никто не станет оспаривать.
После некоторой паузы толпа одобрительно загудела и послышались возгласы:
– Верно! Боже, храни короля! Проклятие тому, кто позорит его!
Дружки Карри, беспокойно озираясь, быстро ретировались.
Люди окружили Родгара, поздравляя с победой. Фетлер помог хозяину надеть жилет и камзол.
– Ты действительно так сильно вымотался, как кажется? – спросил Брайт.
Родгар сделал большой глоток воды из фляжки. Это была чистейшая вода, которую он ежедневно набирал из родника среди известняковых холмов.
– Карри был хорошим фехтовальщиком, но, видимо, не мог по достоинству оценить противника.
Братья сели в карету, лакей устроился напротив, и они двинулись к Маллорен-Хаусу.
– У тебя есть серьезные раны?
– Нет, только царапины.
– Надеюсь, его шпага не была отравленной.
Родгар скривил губы.
– Перестань выдумывать.
– От этого негодяя всего можно ожидать…
Когда они прибыли в Маллорен-Хаус, он последовал за Родгаром наверх в великолепные покои. Брайт знал, что в доме были превосходно вышколенные многочисленные слуги, которые могут позаботиться о маркизе, однако не желал оставить брата. Родгар вопросительно приподнял брови, но промолчал, снимая испорченную рубашку. На теле действительно были только незначительные порезы и царапины. Самым существенным оказался порез на плече, да и тот не слишком глубокий.