Неожиданное предложение квартирмейстера вызвало живой интерес у всех присутствующих, кроме Мерша. Корабельный лекарь, оказавшийся мастером на все руки, тут же порылся в кармане атласного камзола, достал оттуда скальпель и молоточек, осторожно обстучал стенки шкатулки, затем просунул лезвие в едва заметную щель между передней панелью и днищем, и до слуха тех, кто сидел рядом, долетел звук легкого щелчка. В следующий момент верхняя панель днища, повинуясь невидимой пружине, приподнялась, и из потайного отсека был извлечен сложенный вдвое почтовый лист.

Кто-то из пиратов присвистнул. Пол Янг развернул лист и показал его окружающим с таким видом, словно держал в руках усыпанную бриллиантами королевскую корону.

– Вот так улов! – воскликнул Тейлор, окидывая компаньонов победным взглядом. – Я же говорил, что этот ублюдок что-то скрывает! Ну-ка, Пол, читай.

Однако лекарь, покачав головой, молча передал лист капитану. Тот мельком взглянул на него и сухо объявил:

– Набор букв. Письмо зашифровано.

Снова послышался свист.

– Его что, невозможно прочесть? – нахмурился квартирмейстер.

– Нужен «ключ», или шифровальная азбука, – пояснил Брэдли и, медленно повернувшись к пленному капитану, промолвил: – Плохи ваши дела, уважаемый. Но не настолько, чтобы их нельзя было поправить.

Мерш догадался об этом и без подсказки пиратского вожака. Лицо его побледнело, лоб покрылся холодной испариной, а в глубоко запавших глазах застыла смертельная тоска.

– Джентльмены, если я скажу, что мне не известен «ключ» к этому посланию, – пробормотал он, – вы мне не поверите?

– Нет! – рявкнул квартирмейстер, резко подавшись вперед.

– Тогда вы не поверите и в то, что я понятия не имел о наличие в шкатулке тайника и секретного письма.

– Видите ли, почтенный, – вздохнул Пол Янг, – ваше страстное желание вернуть шкатулку губернатору Моррису заставляет нас предполагать, что вам изначально было известно о секретном письме, а может быть, и о его содержании. Следовательно, единственная возможность для вас спасти свою шею от петли – это без проволочек передать нам «ключ» к шифру. Или, по крайней мере, сообщить, о чем говорится в этом письме.

– Предупреждаю, – процедил квартирмейстер ледяным тоном, от которого поежился бы даже пингвин, – если вы не раскроете тайну этого послания, вам придется испытать на себе все муки ада. Я лично позабочусь об этом.

– Клянусь честью, – обреченно промолвил Мерш, – я ничего не знаю. Посудите сами, какой смысл мне обманывать вас? Тайна эта не моя, и если бы я был посвящен в нее, то сразу открыл бы ее вам. Я могу лишь догадываться, о чем мог написать брату сэр Уильям. Вполне вероятно, что он сообщает о каком-то корабле, ожидаемом из Англии. Во всяком случае, разговоры на этот счет велись, но никто толком не знает, что везет этот корабль и когда он придет в здешние места.

– Я тоже что-то слышал об этом таинственном корабле, – подтвердил Крис Уокер.

– Что именно? – жестко спросил Брэдли.

– В Пойнт-Гэлли есть таверна «Золотая гинея[11]», в которой собираются моряки и солдаты из форта, и один из них как-то рассказывал, будто компания вскоре должна прислать на остров артиллерию, порох и нового коменданта.

– Как видите, этот матрос знает больше, чем я, – вскинул брови Мерш.

– Не уверен, – проворчал боцман, свирепо вращая своим единственным глазом.

– Череп и кости! – сжал кулаки квартирмейстер. – Не пора ли прижечь пятки этому господину?

– Я против, – сказал Брэдли. – Человеку в его положении нет смысла водить нас за нос. Поставьте себя на его место. Рискнули бы вы играть с огнем, сидя на бочке с порохом?