В режиме приемника время утекает сквозь пальцы. Вы решили проверить почту, а спустя три часа нашли себя на форуме цветоводов. Вы, буквально на минуточку, присели отдохнуть перед телевизором, взяли в руки пульт – и очнулись уже через час. Что вы смотрели, что ты читали – не вспомнить. Вы грезили с открытыми глазами.

Ваше время утекло.

Особенно это видно перед сном, когда мозг устал, и все его спам-фильтры, все защиты ослаблены. Вы забежали в сеть на минуточку, и остались там до двух часов ночи. Утром встали не выспавшись, отбыли день, вечером решили отдохнуть и опять зависли в интернете…

В режиме транслятора ваш день протекает иначе. В нем образуются карманы времени. Вы тратите время на текст, на изучение материала, на поиск фактуры, но почему-то в ваш день помещается больше.

Я вижу это по себе, когда веду тренинги: в это время мне удается писать больше всего.

Я вижу это по участницам моих квестов: они успевают работать, воспитывать детей, получать новые впечатления и писать. И время у них остается.

Режим транслятора гораздо ресурсней. Он включает вас в творческий поток, организует ваше время более удобным способом, позволяет вам лучше слышать себя и легче отфильтровывать внешний шум.

Вы приучаете себя писать на ходу, добывать нужные метафоры прямо на городских улицах, слышать подсказки в обрывках чужих разговоров.

Это очень увлекательное состояние – творческий поток. Это очень ресурсное дело – режим транслятора.

Если вы будете писать – у вас появится на это время.

Но есть еще одна проблема.

Как быть с доброжелателями, непрошеными советчиками, подругами и сослуживцами, которые случайно окажутся у вас в читателях? Где взять силы на то, чтобы противостоять их советам, переживаниям, опасениям? Об этом мы поговорим, когда будем обсуждать технику творческой безопасности.

А как оттолкнуть чужих, тех, кто читает ваши тексты холодными злыми глазами, вы узнаете в главах, посвященных играм с читателями.

Но один вопрос обсудим прямо сейчас.

Какие они, ваши читатели? И как их к себе притянуть?

Где взять читателей?

Ваш читатель чем-то похож на вас.

Возможно, он, как и вы, терпеть не может гусениц и обожает мультфильмы Тима Бертона. Он любит фантастику, а мелодрамы – не очень. У вас с ним много общего. Он понимает вас.

Но самое главное, он – человек.

Не представитель «целевой аудитории», не «аватар клиента», а живой человек. И он приходит в социальную сеть, на ваш сайт или в блог не покупать что-то у вас, а развлекаться.

Поэтому если вы пишете о вещах, близких ему – он останется и будет вас читать.

И вот тут случается интересная подмена понятий. Те авторы, которые видят в читателях «целевую аудиторию» пытаются им угодить, подстроиться под некий абстрактный образ, мечутся в попытках «сделать полезно и интересно для читателя» в итоге теряют и его, и себя.

Потому что у них нет точки опоры: они придумали кого-то абстрактного и под него пытаются подстроиться.

Они полны решимости писать только полезное, только нужное читателям. Но дело почему-то идет туго.

Все время появляется вопрос: а достаточно ли это полезно?

Автор добывает полезные сведения, запихивает в текст цитаты для подкрепления своей позиции, проверяет и перепроверяет материал…

Как правило, такой текст, действительно, несет добро и пользу. Только читатель не сумеет ее получить.

Почему?

Потому что текст невыразимо скучен.

В погоне за пользой, за аргументацией, за попытками написать гладко, чтобы никто не сумел обвинить автора в легковесности, теряется самое главное.

Между тем, точка опоры у автора перед носом.

Ваша точка опоры – вы.