В голове не укладывалось – на востоке гор Ожерелья дьявола, где, как считалось, не ступала нога человека (даже дикаря), существовало какое-то обжитое поселение с постоянным населением и даже с детьми! «Однако, для лихих людей, здешние бандиты неплохо устроились, – подумал Вэллд, все еще полагая, что он наткнулся на какое-то разбойничье убежище. – В любом случае незваному гостю остаться незамеченным не получится – мальчишки мигом растрезвонят в этой лубочной деревеньке о моем появлении».

Вэллд поежился, представив себе встречу с разбойным людом, и на всякий случай нырнул обратно в пещеру, спрятавшись за камнями и приготовившись, в случае опасности, уйти назад – в пещерный лабиринт: там, по крайней мере, его сразу же не поймают. Впрочем, Вэллд не слишком уж и страшился встречи с разбойниками. Во времена его молодости, да и в зрелые годы, он в силу своей хлопотной профессии часто общался с обитателями преступного мира Северных земель и всегда находил с ними общий язык. Так что сейчас он спокойно сидел в засаде и ждал, когда появятся жители этой удивительной долины, чтобы понять, что они из себя представляют.

Каково же было удивление Вэллда, когда из деревни через поля к подножию горы, поспешая кто как может, прибежали с полсотни женщин разного возраста и множество ребятишек – мал мала меньше. Последним быстро ковылял на дрожащих ногах, тяжело дыша и опираясь на палку, старик с седой бородой. На всех прибежавших детях были надеты рубашки и штаны, а на женщинах – платья из одинаковой белой материи, украшенной вышивкой яркой раскраски в виде каких-то узоров; все были босиком, а на непокрытых головах женщин красовались яркие ленты, перевязывающие аккуратно и коротко постриженные волосы. Обитатели деревни остановились перед склоном горы, в которой зиял вход в подземную галерею; маленькие рыбаки, заметившие Вэллда, показывали пальцами на дырку в скале и что-то возбужденно рассказывали, женщины размахивали руками и тоже говорили громко и все разом.

Жители долины использовали общий язык, но из-за всеобщего галдежа разобрать, о чем идет речь, было невозможно. Подоспевший старик стал махать на женщин руками, силясь перекричать их своим сиплым голосом. Женщины, а за ними и ребятишки вдруг разом замолчали, как подкошенные, рухнули на колени перед скалой и простерли руки ко входу в тоннель каким-то совершенно театральным жестом.

Во внезапно наступившей тишине отчетливо раздался сердитый голос старика:

– Что вы, дуры, крик подняли?! Не та это гора! Никого тут нет и не может быть! Мальцам показалось! Идите домой, нечего тут делать!

Вид этих людей и их поведение неотвязно наводили на мысль, что все это часть какого-то маскарада, а странная сцена на фоне деревенского пейзажа – спектакль, где все ненастоящее, приукрашенное, причесанное и сильно разнится с действительностью.

«В деревне, похоже, остались только женщины с детьми и старики, а мужчины отправились на свой нелегкий, но прибыльный промысел. Это весьма кстати, – подумал Вэллд. – Пожалуй, теперь самое время для моего эффектного выхода на эту сцену».

Человек, медленно появившийся из мрака пещеры перед публикой, действительно произвел впечатление, да еще какое! Стоящие на коленях разом вскрикнули и оцепенели, глядя на чудо, а старик так и застыл с открытым ртом, выронив от удивления свою палку.

Вэллд эффектом от своего появления остался доволен, но пауза затянулась, нужно было действовать. За свою не слишком спокойную жизнь он кем только не побывал: колдуном, целителем, пророком, даже спасителем целого народа, – но сейчас он оказался в сильном затруднении: Вэллд понятия не имел, кто он теперь и как эту роль играть.