Русский без труда догадался, куда клонит Норман и когда Грин обернулся, Владимир ему согласно кивнул.
– И все же я повторяю, в нашем случае речь идет не о простом путешествии, оно может оказаться для нас всех гораздо опаснее, чем вы себе представляете. – По дрогнувшему голосу Владимира можно было догадаться, что он о чем-то умалчивает либо просто пока что не хочет говорить.
Только Рой заметил это предательское колебание в голосе русского, но не стал никому говорить об этом. Еще не хватало, чтобы его упрекнули в паранойе либо обвинили в излишней подозрительности. Тогда он точно рисковал бы оказаться за бортом судна еще до того момента, как яхта отчалит от пирса.
– Помоги мне, Дэвид, – протягивая яхтсмену чемодан, спокойно проговорил Владимир. Он попросил его об этой услуге только по тому, что заметил, как тот подсобил Норману с его пожитками.
– Я хотел извиниться, – чуть слышно произнес Дэвид, взяв в руки чемодан Владимира. – Я не нарочно заставил вас всех понервничать. Мне Норман сказал, что ты даже чуть не отказался от мореплавания…
– Да! Подобный разговор имел место быть. У меня нет нескольких жизней, как у кошки, и поэтому я должен быть уверен в своем человеке наверняка. Понимаешь?.. Если в сбалансированном механизме одна деталь оказывается бракованной, рано или поздно весь аппарат приходит в негодность, и это не просто метафора. Так и в жизни все происходит.
– Хотя я и совершил уже этот промах, – промямлил яхтсмен, – тем не менее, я склонен с тобой согласиться. – Последние слова Владимира показались Дэвиду достаточно аргументированными. – Какими бы ни были наши мотивы, мы всегда должны принимать взвешенные решения. – Пусть еще вчера шутливый яхтсмен показал себя совершенно с другой стороны, к счастью, сейчас он осознавал свою ошибку.
У Владимира даже в глубине сознания проснулось небольшое чувство доверия к Дэвиду.
– Хорошо, что ты все понял, моряк. Теперь у нас в дальнейшем не будет никаких осложнений.
– То же самое с уверенностью могу сказать и от себя лично, – шатаясь по палубе и направляясь к входу в каюту, пробормотал бородатый Бернард. – О, боже… только бы меня не вырвало во время качки.
Еще несколько секунд Владимир сохранял молчание, а затем, когда Бернард исчез в недрах яхты, русский, похоже, приняв окончательное решение, развел руки в стороны.
– Ну что ж… отправляемся! Алмазы сами к нам не придут!
– Это уж точно, – кивнул Дэвид и вручил Владимиру его чемодан. Я отвяжу кормовой фалинь. Носовой и оттяжки, я уже отвязал.
Владимир согласно кивнул и спустился в кают-компанию.
– Я тебе помогу, – вынув руки из вытянутых карманов джинсов, проговорил Рой, обращаясь к Дэвиду. Он проследовал за ним к кормовому трапу.
Моррисон был единственным пассажиром судна, который прибыл на яхту без чемодана и, как следствие, запасных вещей. Что касается его самого, на счет этого он совершенно не переживал. Он уже давно привык ходить в одной и той же одежде. Но она всегда была чистая, хотя и старая. Каждый раз, поздно возвращаясь с работы, он замачивал пропитанные потом вещи, а после скорого ужина, вручную состирывал. Чаще всего, к утру все уже высыхало.
– О-о, я гляжу, ты обзавелся новой рубашкой, – прежде чем ступить на пирс, заметил Дэвид. Он бережно пощупал материю вещи, которую Рой держал в руках. – Да и ветровка ничего!..
– Одолжил тут кое-чего по мелочи у Нормана. Он сказал, что в море будет холодно и дал мне это.
– Он отличный парень, правда? – развязывая паловый узел фалиня и взглянув на Роя, произнес яхтсмен. – И, оказывается, соображает хорошо. По крайней мере, лучше, чем я.