На первом этаже Лейли выхватила из камина кочергу, стянула с вешалки бахромчатый шарф, набросила его на голову и туго обмотала вокруг шеи. Руки у нее дрожали – дрожали! Так чудно́! Она уже начала мысленно готовиться к драке, как вдруг услышала позади новый голос.
Лейли развернулась, тяжело дыша.
На этот раз перед ней оказалась девочка, с которой тоже капало, – и до чего же она была странной! Но самым странным было даже не то, что она дрожала и заламывала мокрые руки, а то, что она явно собиралась расплакаться.
– Мне ужасно жаль, что Оливер такой идиот, – выпалила она, – но, пожалуйста, не бойся! Клянусь, мы не причиним тебе вреда.
От этой беззащитности Лейли почувствовала себя увереннее.
Стоящая перед ней девочка была до того миниатюрной, что казалась ненастоящей. Если бы Лейли не водила знакомство с таким множеством духов, то могла бы по ошибке принять ее за призрака. Кожа девочки отливала снежной белизной – как и волосы, брови и густые ресницы, обрамляющие светло-медовые глаза – единственные капли цвета в этой монохромной картине. Особенно непривычно она смотрелась в Чаролесе, жители которого славились бронзовой и медовой кожей и глазами цвета драгоценных камней. Лейли невольно ощутила любопытство.
Паника ее понемногу улеглась, а пальцы на рукояти кочерги расслабились. Нет, не только любопытство – Лейли почувствовала к этой девочке доброту. И хотя сама она не считала себя добрым человеком, Лейли знала цену доброте. А еще была заинтригована. Она сто лет не встречала ровесницу.
– Кто ты? – наконец спросила Лейли. Голос прозвучал грубо – так давно им не пользовались.
– Меня зовут Алиса, – ответила девочка и улыбнулась.
Лейли ощутила странный толчок в сердце; старые привычки подсказывали ей улыбнуться в ответ, но она заглушила их и старательно нахмурилась. Затем откашлялась и сурово спросила:
– И зачем ты вломилась ко мне в дом?
Алиса потупилась, заметно смущенная.
– Это Оливер сломал окно. Мне так жаль! Я говорила ему, что можно просто постучаться – что мы должны зайти, как все цивилизованные люди, – но мы так ужасно замерзли, и он все твердил, что лучше сократить путь…
– Оливер – это мальчик?
Алиса кивнула.
– И где он? – Лейли бросила взгляд за спину гостьи.
– Прячется, – сказала Алиса. – Думаю, он испугался, что ты хочешь его убить.
Лейли перестала всматриваться в темноту лестницы и вздернула бровь.
Ее губы снова попытались изогнуться, но она пресекла на корню и эту улыбку.
– Можно мы ненадолго останемся? – робко спросила Алиса. – Мы проделали ужасно долгий путь и просто кошмарно устали. Искали тебя целую вечность.
Лейли крепче стиснула пальцы на кочерге.
– Искали меня? – поинтересовалась она. – Это зачем же?
Алиса моргнула.
– Чтобы помочь, конечно.
– Не понимаю, – сказала Лейли. – Как это вы собираетесь мне помочь?
– Ну, я… – Алиса замялась. – Видишь ли, я сама не совсем уверена.
И девочка принялась крутить в пальцах прядь волос. У ног ее уже собралась немаленькая лужа.
– Это довольно долгая история. На самом деле… Начать нужно с того, что мы с Оливером не отсюда. Мы приехали из другого города, который называется Ференвуд. Ты, наверное, никогда о нем не слышала, но это еще одна вол…
– Разумеется, я слышала о Ференвуде, – отрезала Лейли. Может, она и не получила полного образования, как другие дети, но уж дурой-то точно не была. – Мы проходили множество волшебных земель во втором классе.
Алиса побелела еще сильнее – если такое было возможно.
– Множество волшебных земель? А я только что узнала про твою…
Лейли не шелохнулась. Эта девочка или была отчаянно глупа, или нарочно притворялась таковой, – и Лейли никак не могла решить, что хуже.