Винсент вошёл в кухню. Из-за напряжения поваров и кухарок перед завтраком его едва ли кто-то заметил. Он подходит к раздаче подносов и остаётся там, дожидаясь пока слуги на кухне закончат готовку, чтобы он смог отнести блюда тем, кто их ждёт. На раздаче сегодня стояла вышеупомянутая Маргарет —девушка европейской внешности, у неё были каштановый волосы, карие глаза и симпатичные черты лица. Но самым главным в Маргарет всегда оставался взгляд, этот взгляд словно отражал её внутренний мир, рисуя пред смотрящим в её глаза человеком живописные картины из прошлого девушки. Винсент всегда обращал внимание на Маргарет, он всегда был не прочь побеседовать с ней, а также частенько отводил взгляд хозяев от проблем и недочётов, в которых была виновата юная леди. Из-за всего этого слуги между собой перешёптывались и распространяли слух, будто бы дворецкий по уши влюбился в свою подчинённую.

Маргарет и Винсента разделял метр металлического стола, за которым оба сидели и беседовали между собой.

– Здравствуйте, Винсент. Как проходит ваше утро и что с Францем? Кажется, сегодня он должен был исполнять обязанности официанта за завтраком. Так ведь?– Девушка смотрела на свои руки, которые были составлены на коленях и сжимали грязный красный платок. Она не поднимала взора во время разговора со старшим лакеем, хотя, казалось бы, должна.

– И тебе доброго утра, Маргарет. Ты абсолютно права, сегодня выносить подносы с едой из кухни должен был Франц. Однако на утренней проверке я увидел, как наш с тобой общий знакомый мучается от головной боли. Видно, у него поднялась температура. Он простыл, и я собирался отправить тебя к нему после завтрака. Я заменю его и лично подам пищу к столу для господ, а ты сходишь в мою комнату, возьмёшь бесцветный раствор с полки, он там один, после чего отнесёшь его Францу. От этого раствора ему наверняка станет лучше уже к завтрашнему утру, и он сможет вернуться к работе.– Винсент же смотрел на девушку, но в его глазах не чувствовалась жизнь, он не питал страстей к Маргарет, а потому и не выражал их во взгляде. Взгляд Винсента был спокойным и даже безразличным.

– Ах, ну как же так! Говорила же я ему, что вечером на улице ветер ужасно пронизывает, что нужно одеваться теплее пред выходом из тёплого дома. Ему правда станет легче от этого раствора? Может, будет надёжнее и лучше, если я схожу к лекарю?– Она поднимает свой взор на Винсента. Она прижимает кусочек ткани к груди и смотрит волнующимся и дрожащим взглядом в равнодушные и безжизненные глаза своего собеседника. Кажется, что она искренне переживает за старого больного лакея, и не желает, чтобы от болезни он мучался.

– Нет, ну что ты такое говоришь? Всем ведь известно, как хорошо мои настои справляются с самой разной хворью. Вспомнить только, как я исцелил господина Уоттона прошлой зимой. А ведь каждый лекарь заявил, что лекарств от этого заболевания нет, что остаётся только молится господу и уповать на его милосердие к господину.– В голосе его прослеживалась какая-то искра, он не хвастался этим достижением, но явно гордился тем, что смог сделать то, чего не смогли специально обученные для этого люди. Винсент тянется во внутренний карман своего фрака, рука его вынимает оттуда чёрные карманные часы, которые ему той же зимой подарил сам господин Уоттон – в награду за спасение своей жизни. Перед тем, как взглянуть на часы, дворецкий поправляет белоснежную перчатку на своей правой руке. Взглянув на время, он сознаёт, что даже не заметил, как быстро это самое время пролетело во время его разговора с молодой и красивой служанкой по имени Маргарет.