– Мне нравится ход твоих мыслей, – ответила она. – Нам нужно выманить их, чтобы вся нечисть вылезла и попалась в наши сети.

Хотя им объявили, что наложница Су устроила все сама, некоторых ее сообщников пока не вывели на чистую воду.

Наложница Юань всегда была близка с наложницей Су. Теперь, даже несмотря на то, что ее не задержали, она могла все еще оставаться главной подозреваемой в глазах старой госпожи Фан и ее невестки.

Наложница Юань снова смутилась и не осмелилась ничего добавить. Она наблюдала за старой госпожой Фан, которая бросила письмо в курильницу.

Женщина не знала, что это за письмо и кто его прислал, однако ей казалось, что весь план старая госпожа составляет в соответствии с этими письмами.

Пока наложница Юань об этом размышляла, в комнату ворвался стражник.

Наложница Юань поспешно сделала несколько шагов назад, наблюдая за тем, как мужчина шепчет что-то старой госпоже на ухо. Та расплылась в ледяной улыбке и встала.

– Идем, – сказала она и поторопилась выйти.



Когда поместье появилось на горизонте, время было позднее и на улице уже стемнело. Стражники, сопровождавшие экипаж госпожи Фан, зажгли факелы.

– Госпожа, мы на месте, – шепотом отчитался один из них.

Госпожа Фан отодвинула занавеску и огляделась.

– Заходить не надо, просто заберем и уедем, – прошептала она.

– Есть, – откликнулись мужчины.

Повозка остановилась прямо перед домом. Стражники трижды постучали в двери, и через какое-то время им открыли. В кромешной тьме проплыли два фонаря, освещавших носилки, а за ними проследовала тонкая и нежная фигура, завернутая в плащ.

Все вместе они уселись в повозку и скрылись в потемках.

На горной дороге в глухом захолустье слышалось только цоканье лошадиных копыт. Из-за постоянно сгущающихся сумерек свет факелов казался все тусклее и тусклее.

Внезапно перед конвоем вспыхнул яркий огонь, словно звезды стали падать на землю, и от этого казалось, будто загорелась сухая трава.

Шедший впереди охранник осадил лошадь и поднял руку. Следовавший за ним экипаж остановился. Стражники настороженно заозирались.

– В чем дело? – спросила госпожа Фан, высунувшись из повозки.

– Госпожа, кажется, там кто-то есть, – прошептал стражник.

Госпожа Фан сжала кулаки. Впереди раздался стук копыт.

– Невестка, – раздался старческий голос.

Охрана госпожи Фан преградила собой повозку.

Более дюжины человек появились из ниоткуда посреди ночи. От их ярких факелов стало светло как днем.

– Дядюшка Сун, – удивленно и взволнованно вскрикнула госпожа Фан, глядя на приближавшегося старика. – Что вы здесь делаете?

Окружавшие повозку стражники насторожились. Они с опаской наблюдали за появившимися людьми.

Владелец Сун, сидевший верхом на лошади, совсем не улыбался.

– Мне известно все о вашей семье, – ответил он, направив свой взор на повозку. – С Чэнъюем все хорошо?

Ну конечно же, ему уже обо всем рассказали. Скорее всего, именно старая госпожа Фан и попросила его помочь.

Госпожа Фан кивнула.

– Да, – ответила она.

Владелец Сун выступил вперед, желая увидеть Чэнъюя собственными глазами.

– Домой возвращаться пока не стоит, лучше переждать в другом месте и приехать через несколько дней, – заявил он.

Госпожа Фан кивнула.

– Да, временное жилище уже подготовлено, – сказала она.

Владельца Суна устроил ее ответ.

– Хорошо, тогда скорее отправляемся. Как только поможем ему разместиться в доме, сразу же вернемся к насущным вопросам.

Согласившись, госпожа Фан снова уселась в повозке. Лошади двинулись вперед. Владелец Сун приказал страже рассредоточиться для сопровождения экипажа.

Из-за того, что людей с факелами стало больше, на повозку теперь падало больше света. Он озарял и лицо госпожи Фан, по которому казалось, будто она вот-вот заплачет. В то же время ее переполняла ненависть. Очень скоро лошади снова остановились.