»3. Роман изобилует любовными перипетиями, переодеваниями, двойными обманами. В предисловии к роману де Ля Рошель говорит «оскрытыхмотивах, двигающихлюдьми: этопочтивсегдалюбовь, ревностьитщеславие». Именно эти чувства и движут героями романа, заставляют их воевать или страдать, идти на жертвы или на сделку с совестью, а порой даже на преступления. На фоне множества положительных персонажей четко выделяются злодеи: принц Иоанн, князь Мисислав, князь Шуйский. Несмотря на все их ухищрения, козни оказываются раскрытыми, однако благородство положительных героев постоянно дает злодеям дополнительные козыри: так в конце романа Дмитрий становится жертвой заговора Шуйского, которого он перед этим неосмотрительно и великодушно помиловал.

Для простоты восприятия в переводе используются привычное написание имен собственных, хотя в оригинальном тексте некоторые из них переданы не совсем точно: Шуйский (Zuski), Голицын (Galitchein), Владислав (Uladislas), Васильевич (Basilowits), Мстиславский (Mistisloftski). Вымышленная дочь короля автором названа Агнешкой (Anguenska – по-польски правильно было бы написать Agnieszka). Следует оговориться, что широко используемые в романе обращения seigneur / madame в переводе звучат как сударь / сударыня, хотя эти варианты обращений вошли в русский этикет почти столетие спустя.

Как уже упоминалось выше, роман де Ля Рошеля трижды переиздавался. В музее книги Российской Государственной Библиотеки есть оригинальные экземпляры изданий 1715 и 1716 гг.

Мария Лазуткина


Его Светлости Монсеньеру герцогу.

Монсеньер, желая представить историю царя Дмитрия, выдающегося правителя, я полагал необходимым обратиться к семейству, где от поколения к поколению наследуются и любовь к словесности, и качества, присущие героям. Я весьма польщен тем, Монсеньер, что нашел это сочетание в лице Вашей Светлости. Вы неустанно заботитесь о добрых историках, ибо лишь они способны поведать потомкам о ваших великих деяниях, свидетелями которых мы становимся ежедневно. Вся Европа восхищается военными походами, в которых вы участвовали, не щадя жизни, и многие провинции обязаны вам своим счастьем. Вы достойно повторили путь ваших героических предков. Однако, если бы историк не взял на себя труд отобразить добродетели, дополняющие вашу неопровержимую доблесть, то ваш пример, как и пример ваших предков, был бы утрачен для будущих веков, коим мы неустанно будем рассказывать о нем. В этой связи я хотел поупражняться на более простом предмете, дабы однажды иметь возможность достойно рассказать о том, как Ваша Светлость и принцы крови действовали во славу королевства. Извольте, Ваша Светлость, удостоить эту историю одним из тех благосклонных взглядов, которые побуждают авторов к благородному состязанию, источнику великих начинаний, и, тем самым, позволить мне в будущем сочинить труды, которые расскажут всему свету о моем усердии и моем почтении.

Я остаюсь, Монсеньер,

Вашей Светлости нижайшим и покорнейшим слугой,

де Ля Рошель.


ЕеСветлостиГоспожегерцогине

О, герцогиня, добродетель твою

В своем сочинении я воспою.

Мне дали музы вдохновенье,

Но ты потомков восхищенья

Достойна без моих похвал;

Я ж в своей книге восхвалял

Героя, что рожден для славы,

Но часть ее – твоя по праву,

И это – прославлять причина

Мать сего доблестного сына.

Предисловие

Мнения о происхождении царя Дмитрия сильно расходятся. Некоторые историки осмеливаются называть его самозванцем, другие считают его законным государем.

Олеарий, секретарь посольства, которое герцог Голштинии направил в Персию и Московию, относится к числу первых и утверждает, что Дмитрий был монахом из Ярославля. Поскольку его рассказ слово в слово воспроизведен в словаре Морери, я отсылаю к нему читателя.