Я оглядела комнату. Обстановка была элегантной и одновременно роскошной. Насыщенные золотые и кремовые тона сочетались в отделке с винно-багряным и цветом морской волны. Стол был уставлен белоснежным китайским фарфором с кружевным узором на каждом приборе. Каждую тарелку окружало куда больше серебряных столовых приборов, чем было необходимо для трех смен блюд. В центре стола стоял пышный букет роз, создававший иллюзию, что сейчас царит лето – хотя на дворе был январь. Впрочем, большого значения это не имело, все-таки Лос-Анджелес – не Средний Запад. Как и дома, в Лас-Вегасе, здесь не было безумных холодов, когда температура падала ниже минус двадцати. Я почти уверена, что у нас редко бывали дни, когда она опускалась ниже нуля. По крайней мере, за двадцать четыре года моей жизни. Черт, да я всего-то пару раз в жизни видела снег.

– Ах, вот вы где!

На террасу ворвалась улыбающаяся блондинка. Следом за ней вошел высокий, очень худощавый мужчина в очках с черепаховой оправой.

– Привет, сестренка, – приветствовал ее Уэс, а затем заключил эту хорошенькую женщину в объятия.

Отступив на шаг, она взяла его за подбородок.

– Хорошо выглядишь, Уэс.

В ответ тот широко улыбнулся. Шире, чем мне когда-либо доводилось видеть, не считая того раза, когда он щекотал меня.

– Сестренка, я хочу представить тебе моего друга, Миа, – сказал он, положив ладонь мне на талию.

Я протянула руку.

– Привет. Джинанна, верно?

Кивнув, она пожала мне руку.

– Значит… – протянула она, переводя взгляд со своего брата на меня, – друга, да?

Уэс хмыкнул.

– Да, сестренка, друга.

Он подчеркнул слово «друг».

– Ну как знаете, – сказала Джинанна, закатив глаза, тряхнув светлыми кудрями и весело сверкнув зелеными глазами.

Наконец с представлениями было покончено, и мы расселись за столом. Вот тут-то и началось настоящее веселье.

– Так чем же ты занимаешься, Миа? – спросила меня Джинанна. – Вы с Уэсом познакомились на работе?

Я оглянулась на Уэса. Тот, похоже, утратил дар речи.

– Можно сказать и так, – уклончиво заметила я, закидывая в рот кусок киша.

Тут в разговор без всяких предисловий встряла Клэр Ченнинг.

– Ох, прошу вас. Конечно же вы познакомились на работе. Миа – эскорт. Я сама ее выбрала. Разве у меня не безупречный вкус, Уэс?

Клэр говорила так непринужденно, словно ее совершенно не заботил тот факт, что в нормальных обстоятельствах несколько странно выбирать сопровождение для своего сына. Маразмометр начал слегка зашкаливать.

Глаза Джинанны расширились от изумления.

– Ты девушка по вызову?

Мы с Уэсом заговорили одновременно.

– Что ты сказала? – выдавила я.

– Нет! – яростно выпалил Уэс.

Я побледнела. Кусок киша, который я только что съела, неожиданно стал тяжелым как свинец.

– Так, значит, ты не спишь с моим братом? – поинтересовалась она без малейшей оскорбительной нотки в голосе.

Таким тоном она могла бы спросить о погоде.

– Э-э… – начала я.

– Это не твое дело, – рявкнул Уэс, вскакивая и швыряя на стол салфетку.

Его щеки и шея побагровели.

– Я не позволю тебе говорить гадости о Миа.

Джинанна тоже вскочила и бросилась к нему вокруг стола.

– Извини, извини. Я не специально! Просто я услышала слово «эскорт» и сделала неверные выводы. Я ничего такого не имела в виду! – воскликнула она, закусив губу.

Клэр тоже встала.

– Ну ладно, ладно, Джинанна никого не хотела обидеть. Это просто ошибка, – примирительно сказала она, но Уэс не желал ничего слушать.

– Не просто, – буркнул он. – Миа – мой друг. Может, я и нанял ее для того, чтобы она помогла мне пережить месяц утомительных обедов, ужинов и светских вечеринок, но она вовсе не ночная бабочка.