– «Когда природу постигаешь, можешь ты открыться,
От жизни и от смерти станешь ты освобождённым,
Но если веки смежив, в трансе будешь погружённым,
То как же сможешь от всего ты вдруг освободиться»?
– «Но вот от смерти и от жизни ты освободился,
То знаешь ли куда попал ты? Что с тобою сталось?
А если тела вся твоя субстанция распалась,
Куда попал ты, и в какую сферу погрузился»?
Умэнь сказал: «Поставлены три важные вопроса,
Тот, кто ответит, станет Повелителем Вселенной,
Ответ, который волновал буддиста и даоса,
Что будет там, за этой гранью жизни нашей, бренной?
Кто не ответил, пусть быстрей свою еду глотает,
Наесться досыта чтоб, погрузившись в адский холод,
Жуёт помедленнее, побороть чтоб вечный голод,
Напитками и яствами пусть брюхо набивает.
В одно мгновение ты вечность кальп всех прозреваешь,
И вечность кальп всех кажется тебе одним мгновеньем.
Прозреешь бездну появленья и исчезновенья,
Того, кто видит всё это, постигнешь и узнаешь.
Единый путь Ганьфэна
Один монах спросил Ганьфэня: «Ведь путей немало,
Но на земле пути ведь все ведут в другие страны,
В пределах Будды все идут одним путём Нирваны,
Скажите мне, но где же этого пути начало»?
Гафэнь поднял свой посох, начертил им единицу,
Сказав: «Вот он, ты можешь с этим в небеса подняться,
Стать ангелом иль демоном, иль превратиться в птицу,
Но главное – чтоб вечно бы на том пути остаться».
Монах пошёл к Юньмэню и задал вопрос такой же,
Юньмэн воскликнул, над собою веер поднимая:
– «Сей веер, видишь, тридцать третье небо достигая,
Бьёт по носу бога Даши. Иди дорогой той же.
И знай, что тем путём ты попадёшь к небесной взвеси.
Подобен карпу он, живущему в Восточном море,
Который бьёт хвостом по радуге на всём просторе,
Раскинувшейся как Путь Млечный в этом поднебесье».
Умэнь сказал: «Один спускается на дно, морское,
Там вытирает грязь и подметает пыль, земную.
Другой, взойдя на гору, создаёт волну, такую,
Что поднимает до небес, как будто в час прибоя.
И всё они творят, как б соревнуясь меж собою,
Один что-то бросает, а другой что-то хватает,
Ученье истины оба держа одной рукою,
Но где пути начало, они, кажется, не знают.
Ведь прежде, первый шаг чем сделать, мы – уже у цели,
И прежде, чем мы открываем рот, мы всё сказали,
Прозрение приходит прежде, чем понять успели,
Так узнаём мы, где исток есть у бездонной дали.
Лепёшки Аньваня
Наставник «Дзэн» Умэн составил так свои рассказы,
Что высказал в примерах мудрецов свои сужденья,
Он уподобился торговцу, что продал творенья
Свои, похожие так на лепёшки и на зразы.
Но был такой Аньань, он горсть запихивал лепёшек
Прохожим в рот, те не могли их проглотить, плевались,
Но кто мог разжевать их, проглотить, те удивлялись,
На них с небес сходил свет Истины, как из окошек.
И, сделав первый шаг, они уже были у цели,
И прежде, чем открыть рот, они всё уж говорили,
Прозренье в них входило прежде, чем понять хотели,
И знали, что исток есть в том, во всё, чем они жили.
Об утончённой истине Фэнганя
В одной из древних сутр, в писаниях, так говорится:
«Об этом и не скажешь, на душе только тревожно,
Есть вещи, о которых говорить-то не годится,
Об утончённой Истине помыслить невозможно».
Аньвань как-то спросил: «Откуда Истина берётся?
И где скрывается та истинная утончённость?
И что случится, если Истина та отзовётся?
Во всём возникнет ли какая-то определённость»?
Один разве Фэнгань мог распускать язык свой всюду?
Ведь был болтлив и Будда, и не придавался лени,
Его проделки сбили с толку сотни поколений,
И истина его речей была подобна чуду.
Но Истину его речей не выловишь и ложкой,
Не сваришь в котелке, подобно вкусной сладкой каши,