Тем временем одна из шикарно разодетых дам, леди Матильда Хэвершем, говорила:

– Как хорошо, что вы остаетесь здесь! Без вас летние вечера потеряют всякую прелесть, милорд.

– Вы в этом уверены, леди Хэвершем? – рассмеялся Оскар Ландор. – Ведь летние вечера хороши сами по себе.

– Возможно, – вмиг вставила свою реплику миссис Джиллиан Грейсон, молодая вдова, которая перехватила взгляд маркиза, брошенный на юную леди. Она с завистью посмотрела на нее, сравнивая свой наряд с ее. Контраст был слишком очевиден. Конечно, черное платье вдовы не шло ни в какое сравнение с яркостью тонов соперницы. – Однако согласитесь, что вечера без вас уже будут не те.

«Бог мой! – думал лорд Форд, стоя позади шумной толпы. – Эти женщины буквально сходят с ума по красивому маркизу. Бесспорно, он крепко зацепил их, если дамы, забыв всякие приличия, так и стелются перед ним».

– Успокойтесь, милые дамы, – улыбнулся Оскар, обводя женщин взглядом. – Я не собираюсь никуда уезжать. Напротив, я решил крепко осесть в этих краях.

– Прекрасно, – проговорила баронесса Керуэл, с нескрываемым интересом глядя на маркиза Бристола. – Только не верится мне, что вы променяете столичную жизнь на нашу пасторальную.

– Безусловно, столичная жизнь во многом отличается от провинциальной, – маркиз Бристол снова чарующе улыбнулся. – Но вы ошибаетесь, баронесса. Мне даже нравится жить в имении.

Джордж собрался было выступить из-за завесы пестрых юбок, чтобы увести своего друга, как снова раздался голос баронессы Керуэл. Чертыхаясь про себя, он сжал губы. Видно, сегодня ему не удастся вытащить Оскара из окружившей его толпы.

Между тем баронесса Керуэл, обращаясь к хозяину замка Бристол-Касл, допытывалась:

– В таком случае можем ли мы надеяться на то, что вы не сбежите отсюда через месяц? Ответьте нам честно, милорд.

– Нет, уверяю вас, я останусь здесь в любом случае. – Оскар с улыбкой взглянул на баронессу. – Тем более если ко мне приедет моя супруга, то, разумеется, останусь навсегда. Кстати, дамы и господа, я женат уже третий месяц.

Не успела публика, собравшаяся в зале, выразить возгласы своего удивления, как дворецкий, который неожиданно вырос в проеме распахнутой двустворчатой двери, громким голосом объявил:

– Милорд, к вам ваша жена леди Гортензия-Беатрис Ландор, маркиза Бристол и ее отец лорд Томас Ирвин. Прошу любить и жаловать.

Гости замерли от невероятного потрясения, и разговоры сразу же прекратились. Взоры всех присутствующих в зале сконцентрировались на проеме двери.

Лорд Оскар Ландор, маркиз Бристол, не меньше их пораженный, тоже не сводил глаз с входного проема. Уж не ослышался ли он? Наверное, Тимпл что-то перепутал. Его жена не может приехать сюда, ведь она вряд ли захочет видеть его после того, что он сделал с ней.

Через минуту в огромный зал вошел пожилой представительный мужчина в белом парике. Он вел под руку юную леди необычайной красоты, ослеплявшую всех невероятным цветом волос. В один миг глаза гостей так и приковались к ней.

Джордж также не отрывал от Гортензии-Беатрис восхищенных глаз. Дорожное платье цвета индиго отнюдь не умаляло ее красоты. Наоборот, на фоне броских нарядов она в этом платье казалась столь загадочной, что невозможно было оторвать от нее взгляда.

«Господи, похоже, сама Венера снизошла до нас», – подумал он, потрясенный видом маркизы.

В мгновение ока лорд Форд протиснулся сквозь толпу и очутился возле своего друга.

– Ну что ж, встречайте свою жену, Оскар, – прошептал он онемевшему маркизу.

– Очевидно, это сон… – едва выдавил тот, не в силах поверить в реальность происходящего. – Неужели это действительно она? Как могла найти меня жена-крестьянка? Невозможно поверить в то, что она решилась приехать сама в замок Бристол-Касл.