Графа дома нигде не было с той поры, как посетивший после бракосочетания опекун покинул его. После ужина, проведенного мной в полном одиночестве, слуги отвели меня в хозяйскую спальню, а Джулс, помогавшая с туалетом, старалась на меня не смотреть.

Первую половину ночи я провела в ожидании, прислушиваясь к звукам дома, к вероятным шагам, два раза выходила, чтобы осмотреть пустой и темный коридор. Ведь у нас первая брачная ночь. Да и как же условие о наследнике? Но в доме было тихо, и я, утомленная переживаниями, уснула.

Рано утром проснулась от того, что услышала шаги. Подскочила на кровати и подтянула одеяло к себе. Граф, заметив меня, сначала остановился, а затем, не обращая на меня ни малейшего внимания, скинул с себя одежду и направился к шкафу, чтобы достать свежую.

– Д-доброе утро, – хрипло поприветствовала я мужа. – Вас не было всю ночь. Почему вы не пришли?

– А я должен был к вам явиться? – Он остался в одних бриджах, и я старалась не смотреть на его обнаженный торс. Не мне говорить о супружеских обязанностях. В конце концов, он мужчина! Продолжая смотреть на меня, он с ухмылкой рассматривал мои обнаженные плечи так, что просто захотелось провалиться сквозь землю. – Вы хотели замуж? Вы это получили, чего же вам еще надо, графиня Эдерли? – Последнее он буквально выплюнул.

– Но как же условие о наследнике? – пролепетала.

Он подошел, наклонился и уставился на меня, словно пытаясь что-то разглядеть в глубине моих глаз.

– А кто сказал, что его должны мне родить именно вы? – отчеканил в ответ, а я замерла. Он прав. Никто…

После Рэймонд отошел от кровати, направился к умывальнику и освежил лицо:

– Я рекомендую вам поторопиться! – произнес он, рассматривая меня уже в отражении зеркала над умывальником.

– Куда?

Граф развернулся:

– В наше поместье в самой северной точке Англии, – снова усмешка.

– Мы едем туда? – Пересилив стыд, я поднялась с постели и постаралась быстро добраться до халата, лежавшего на софе перед кроватью. Накинула его и, больше не опасаясь взглядов, посмотрела на графа.

– Нет.

– Тогда я не понимаю.

– Вы едете туда одна! – припечатал он. – Я ваш муж и вправе распоряжаться, где вы будете жить. Так вот, приказываю вам отправиться в наше поместье… – на мгновение он задумался. – Проверить и описать имущество, возможно, привести его в порядок.

Даже в дурном сне я не могла представить, что собственный муж выгонит меня из места, по-настоящему мне дорогого.

– Мне необходимо собрать вещи! – как можно холоднее ответила я.

– В этом нет необходимости, все ваши вещи были собраны накануне! – Теперь я поняла, почему слуги избегали разговаривать со мной, они не хотели меня расстраивать.

– Я немедленно соберусь, – тихо проговорила.

– Вот и прекрасно! Если вы выедете сейчас, то сможете добраться до места следующим утром!

И, все так же чеканя шаг, граф наконец покинул нашу опочивальню. Не помня себя, я оделась. В дорогу мне собрали завтрак и передали его в корзинке. Даже не позволили проститься с домочадцами.

Молча села в экипаж. Оглянулась на поместье, постаралась запомнить его, чтобы холодными, одинокими вечерами вспоминать дом. Место, где я когда-то надеялась стать счастливой. В подтверждение моего настроения налетели тучи, в небе мелькнула молния, и, поднатужившись, закапал мелкий дождик. А я все дальше и дальше уезжала от поместья и, что меня ждет впереди, не знала.

Глава 7

Рэймонд


Свадебный обряд тянулся и тянулся. Хотелось поторопить пастора, но это было бы уже слишком. Так что я просто сжал зубы и слушал монотонный старческий голос. Получив утвердительный ответ с обеих сторон на заключение брака, он, наконец, объявил нас супругами. Нужно было скрепить обряд поцелуем, и я повернулся к невесте. Она смотрела на меня выжидательно, прикусив губу. Но стоило мне наклониться к ней, как потянулась ко мне, и я отпрянул, едва коснувшись ее губ. Отстранился и увидел разочарование в ее глазах. А вы как хотели, графиня Эдерли? Усмехнулся про себя, напомнил поверенному про документы и просто вышел, не дожидаясь жену.