Тут месье Арчибальд опять не утерпел.

– О, нон. Неверующий дитя! Она меня вызывает на головной боль!

– А мне нравится, что София не ведётся на дешёвые фокусы. Добрый день, милое дитя. Рада с тобой познакомиться! – раздался мягкий голос.

София вздрогнула, не понимая, откуда он исходит.

– Это твоя мама? – спросила она Лилли.

Та покачала головой.

– Нет, это госпожа Ву. Она присматривает за мной, пока не вернулись родители. Смотри, вот она, около длинного ящика.

София прищурилась.

– Я никого не вижу.

– Смотри ниже, дитя моё. Я черепаха, – ответила госпожа Ву, подползая к Лилли и Софии.

– Говорящая черепаха? – воскликнула София. – Должно быть, мне всё это просто снится!

Месье Арчибальд от возмущения выстрелил целым потоком пузырей.



– Мадемуазель София немного трудный. Не хошшет верить в дракон, и госпошша Ву ей тошше не по душше. Ох, ох, ох!

Между тем черепаха уже поравнялась с девочками. Она приветливо ткнулась носом в ногу Софии, не обращая внимания на причитания дракона.

– Дорогая София, не расскажешь ли, что тебя привело к нам в пожарное депо? Это помогло бы мастеру Вундеру и Лилли сшить для тебя подходящую обувь. Устраивайся поудобней! – Черепаха указала на кресло-подушку из синего бархата, которое дракон только что вытащил из коробки. София кивнула и примостилась в удобном кресле.

– Я люблю сюда приходить, когда хочу побыть одна, – начала она. – На канатах удобно тренироваться. Отличная замена парку. В парке, правда, есть классная стенка для скалолазов, но иногда мне там мешают другие дети. Лучше всего скалодром. Вот только родителям не нравится, что я люблю лазить. Боятся, что со мной что-нибудь случится. Будь их воля, они бы не позволили мне даже на дерево залезть. Надеюсь, что они всё-таки разрешат мне пойти на день рождения Расмуса.

Лилли воскликнула:

– Тебе действительно нужна волшебная обувь. С её помощью ты и родителей переубедишь. Я в этом совершенно уверена!

– Хотелось бы тебе верить, – вздохнула София. – Ваша обувь мне в любом случае нравится. – Она с восхищением посмотрела на полки с множеством красивых пар.

В длинном ящике что-то глухо стукнуло.

– Смелость города берёт, – проскрипел хриплый голос.

– А это ещё кто? – удивилась София. – Второй дракон?

Лилли засмеялась.

– Нет. Мне и с одним хлопот хватает. Это сэр Плеснеглав, крокодил. Не бойся, он сделан из папье-маше. Правда, это не мешает ему иногда разговаривать. Обычно его реплики действуют на нервы. Достался нам в наследство, и мы его повсюду за собой таскаем.

София подозрительно посмотрела на ящик, словно ожидая, что из него, как из шляпы фокусника, выскочит кролик (ну а точнее, крокодил). Она уже не знала, чему верить.

Лилли оторвала её от этих мыслей.

– Может, хочешь немного полазить вместе? Кто быстрее заберётся на самый верх…

Она подбежала к первой штанге и без труда вскарабкалась по ней.

– Эй, подожди! Меня ещё никто не побеждал! – азартно воскликнула София и побежала вслед за Лилли.

4.

Небесная кожа

Лилли и София распрощались только после обеда.

Они вдвоем вытащили крокодила из ящика, и София предложила подвесить его на канатах, свисавших с потолка без дела. Однако госпожа Ву сказала, что этим лично займётся дядя Клеменс. А пока крокодил лежал между ящиками и выстреливал одно мудрое изречение за другим.

– Я сегодня прогуляла продлёнку, – призналась София. – Она кончается в четыре, поэтому мне надо сейчас бежать домой. Иначе с мамой хлопот не оберёшься. К тому же есть хочется, аппетит зверский. Спасибо за овсяное печенье и чай с травами.

Девочки попрощались. София пообещала, что скоро вернётся, а Лилли до этого момента хотела обсудить с дядей Клеменсом новую пару волшебной обуви.