— Колман… — в ее голосе вдруг звучит неподдельное напряжение. Она застывает в моих руках, в глазах, устремленных куда-то в область моего подбородка и ниже, появляется страх. — У тебя кровь носом пошла.

Я инстинктивно опускаю голову, но делаю это зря. Тонкая струйка, вытекая из правой ноздри, большими густыми кляксами капает прямо на белую рубашку, образуя расползающиеся багровые пятна, на которые мой впечатлительный ангел смотрит с нарастающим ужасом. 

— Оу, держите, — быстро реагирует Анита, сунув мне смоченный минералкой платок. — На высоте такое случается.

— Колман, — сдавленно повторяет ангел мое имя, вцепившись в меня словно клещами и гипнотизируя напуганным взглядом. Она снова что-то себе напридумывала. — У тебя кровь. Мне кажется… это какой-то знак, — голос звучит приглушенно, в глазах паника. Вот же замороченная дурочка. 

— Какие на хрен знаки? — прижимая к носу платок, смешно гнусавлю я. — Мне вчера нехило вмазали, детка. Это всего лишь последствия неудачного поединка, — пытаюсь отшутиться, но ее красивое личико остается напряженным и бледным. — Тебе же сказали, что такое случается. Высота плюс разбитый накануне нос. Вот и все объяснение твоим перстам судьбы. 

Ангел какое-то время задумчиво смотрит на меня. Потом делает глубокий вдох, отбирает у меня окровавленный платок и критически осматривает лицо. 

— Вроде остановилась, — с облегчением заключает она, и ее взгляд снова сползает на уродливые пятна. — Рубашка испорчена.

— Могу снять, — ухмыляюсь я, стараясь не шмыгать носом, хотя очень хочется.

— Подождите раздеваться, — вмешивается церемониймейстер. —  По программе у нас еще остановка для сьёмки над Horseshoe Bend и водная прогулка на катере по реке Колорадо и…

— По хер, везите нас в конечный пункт на озере, — перебиваю я.  

— Мердер, — возмущенно шипит ангел.

— Что? — невозмутимо смотрю в раскрасневшееся лицо. — Я охереть как долго ждал свою брачную ночь. 

— Сейчас еще вечер. А словосочетание «брачная ночь» подразумевает другое время суток, — умничает ангел, за что получает увесистый шлепок по заднице. Перед смертью не надышишься, Пикси. Не стоит оттягивать неминуемое. 

Грозно рыкнув, я подхватываю ее на руки и волоку свою сучащую ногами юную и почти непорочную жену в сторону вертолета. 

6. Глава 6

Глава 6

Мердер

Через пять минут нас высаживают на свободной от туристов части скалистого берега озера Пауэлл в ста метрах от установленного по моему заказу шатра. Не без облегчения распрощавшись со странной парочкой, Анита поднимает вертолёт в воздух и улетает на следующий заказ. 

— Она ужасна, — провожая взглядом вертушку, произносит Пикси. — Худшего церемониймейстера и представить сложно.

— А, по-моему, в ней что-то есть, — расстегнув две верхние пуговицы рубашки, я пожимаю плечами. 

— Пятый размер у нее есть и задница размером с тыкву, — раздраженно фыркает ангел, вызывая у меня взрыв смеха. — Я видела, как ты пялился на ее сиськи. Никакой совести, Мердер.  

— Пять минут как жена, а уже стерву включаешь, детка. Боюсь представить, что меня ждет дальше, — страдальческим тоном изрекаю я. 

— Кожаная плетка и никаких пряников, — зловеще пророчит Энжи. 

— Хочешь поиграть в госпожу? — ухмыльнувшись, я снова беру Пикси на руки и несу прямиком к нашему пристанищу, из которого не выпущу ее до самого утра, пока мой грешный ангел не расплатится сполна за всю эту романтическую лабуду, что мне пришлось устроить.  — Не сегодня, детка, — последнее произношу самым серьезным тоном. 

— Ух ты, это наши хоромы? — отвлекшись от нашей беседы, Энжи тычет пальчиком в куполообразную конструкцию, накрытую плотной песочно-ржавого цвета тканью.