– Для меня не мелочь, – прошептала Тейт, беря протянутую Баком монету. – Я впервые нашла монеты. Песо. – Она рассмеялась и, поддавшись порыву, поцеловала Бака. – Потрясающее чувство.

Румяные щеки Бака побагровели. Женщины так и остались для него тайной за семью печатями, и он старался держаться от них подальше.

– Сохраните его… это чувство, девочка. Иногда проходит очень много времени, прежде чем удача возвращается. – Бак хлопнул Рэя по спине. – Одевайтесь, напарник.

Через полчаса, когда вторая команда спустилась на дно, Мариан расстелила тряпку и занялась глыбой, а Тейт, пожертвовав ленчем, стала чистить серебряные монеты. Мэтью устроился на палубе рядом с ними.

– Мариан, вы потрясающе готовите, – похвалил он, уминая второй сандвич. – Пожалуй, я украду вас на свой корабль.

– Любой может сделать сандвич, – отмахнулась Мариан. – Но ты должен как-нибудь пообедать с нами.

Мэтью готов был поклясться, что услышал зубовный скрежет Тейт.

– Спасибо. Я могу смотаться на Сент-Китс и привезти любые продукты.

– Очень мило. – Сменив ярко-желтый сарафан на шорты и просторную рубаху, потея на жарком солнце, Мариан все равно умудрялась выглядеть светской красавицей, планирующей официальный прием. – Мне нужно немного молока для песочного печенья.

– Песочное печенье? Мариан, ради домашнего печенья я вплавь притащу с острова целую корову.

Мариан рассмеялась.

– Хватит и галлона. Нет, не сейчас… – Она взмахнула рукой, поскольку Мэтью уже поднимался на ноги. – У нас полно времени. Наслаждайся ленчем и солнцем.

– Прекрати очаровывать мою маму, – пробормотала Тейт, и Мэтью придвинулся поближе к ней.

– Мне нравится твоя мама. У тебя ее волосы… И глаза тоже. – Он снова вонзил зубы в сандвич. – Очень жаль, что в остальном ты на нее не похожа.

– Еще я унаследовала ее фигуру, – процедила Тейт сквозь зубы.

Мэтью окинул ее оценивающим взглядом.

– Да, пожалуй, ты права.

Ощутив вдруг неловкость, Тейт немного отодвинулась.

– Не наседай. От тебя никуда не деться, даже под водой.

– Угощайся. – Мэтью невозмутимо поднес сандвич к губам Тейт, и ей ничего не оставалось, кроме как откусить кусочек. – Ты – мой талисман.

Тейт чуть не подавилась.

– Прости, не поняла.

– Здорово у тебя получается. Безупречная и в то же время ледяная вежливость, – похвалил Мэт. – Мой талисман. Ведь ты была рядом, когда я нашел шпагу.

– Это ты был рядом, когда я нашла шпагу, – возмутилась Тейт.

– Неважно. Есть кое-что, к чему я никогда не поворачиваюсь спиной. К мужчине с алчностью в глазах, к женщине с огнем в глазах… и к судьбе, счастливой или несчастливой.

– По-моему, умнее не искушать судьбу.

– Нет. Лучше встретиться с ней лицом к лицу. Лэситеров долго преследовало невезение. – Пожав плечами, Мэт доел сандвич. – Кажется, ты принесла мне удачу.

– Это я нашла монеты.

– Может, и я принес удачу тебе.

– У меня кое-что есть! – воскликнула Мариан. – Посмотрите.

Мэтью поднялся и, поколебавшись, протянул руку. С не меньшей настороженностью Тейт приняла его помощь.

– Гвозди. – Мариан вытерла потное лицо носовым платком. – И вот еще… – Она извлекла из обломков ракушек маленький кружок. – Кажется, пуговица. Медная или бронзовая.

Мэтью склонился над ее находками. Два железных гвоздя, несколько черепков, искореженный кусок металла – вероятно, бывшая пряжка или булавка. Однако его заинтересовали только гвозди. Он взял один, повертел в руках, представляя обреченный на гибель корабль.

– Медь, – восхищенно объявила Тейт, оттирая пуговицу смоченной раствором тряпкой. – С гравировкой. Маленькая роза. Наверное, с платья пассажирки, – добавила она.

Мэтью мельком взглянул на пуговицу.