– Для меня не мелочь, – прошептала Тейт, беря протянутую Баком монету. – Я впервые нашла монеты. Песо. – Она рассмеялась и, поддавшись порыву, поцеловала Бака. – Потрясающее чувство.
Румяные щеки Бака побагровели. Женщины так и остались для него тайной за семью печатями, и он старался держаться от них подальше.
– Сохраните его… это чувство, девочка. Иногда проходит очень много времени, прежде чем удача возвращается. – Бак хлопнул Рэя по спине. – Одевайтесь, напарник.
Через полчаса, когда вторая команда спустилась на дно, Мариан расстелила тряпку и занялась глыбой, а Тейт, пожертвовав ленчем, стала чистить серебряные монеты. Мэтью устроился на палубе рядом с ними.
– Мариан, вы потрясающе готовите, – похвалил он, уминая второй сандвич. – Пожалуй, я украду вас на свой корабль.
– Любой может сделать сандвич, – отмахнулась Мариан. – Но ты должен как-нибудь пообедать с нами.
Мэтью готов был поклясться, что услышал зубовный скрежет Тейт.
– Спасибо. Я могу смотаться на Сент-Китс и привезти любые продукты.
– Очень мило. – Сменив ярко-желтый сарафан на шорты и просторную рубаху, потея на жарком солнце, Мариан все равно умудрялась выглядеть светской красавицей, планирующей официальный прием. – Мне нужно немного молока для песочного печенья.
– Песочное печенье? Мариан, ради домашнего печенья я вплавь притащу с острова целую корову.
Мариан рассмеялась.
– Хватит и галлона. Нет, не сейчас… – Она взмахнула рукой, поскольку Мэтью уже поднимался на ноги. – У нас полно времени. Наслаждайся ленчем и солнцем.
– Прекрати очаровывать мою маму, – пробормотала Тейт, и Мэтью придвинулся поближе к ней.
– Мне нравится твоя мама. У тебя ее волосы… И глаза тоже. – Он снова вонзил зубы в сандвич. – Очень жаль, что в остальном ты на нее не похожа.
– Еще я унаследовала ее фигуру, – процедила Тейт сквозь зубы.
Мэтью окинул ее оценивающим взглядом.
– Да, пожалуй, ты права.
Ощутив вдруг неловкость, Тейт немного отодвинулась.
– Не наседай. От тебя никуда не деться, даже под водой.
– Угощайся. – Мэтью невозмутимо поднес сандвич к губам Тейт, и ей ничего не оставалось, кроме как откусить кусочек. – Ты – мой талисман.
Тейт чуть не подавилась.
– Прости, не поняла.
– Здорово у тебя получается. Безупречная и в то же время ледяная вежливость, – похвалил Мэт. – Мой талисман. Ведь ты была рядом, когда я нашел шпагу.
– Это ты был рядом, когда я нашла шпагу, – возмутилась Тейт.
– Неважно. Есть кое-что, к чему я никогда не поворачиваюсь спиной. К мужчине с алчностью в глазах, к женщине с огнем в глазах… и к судьбе, счастливой или несчастливой.
– По-моему, умнее не искушать судьбу.
– Нет. Лучше встретиться с ней лицом к лицу. Лэситеров долго преследовало невезение. – Пожав плечами, Мэт доел сандвич. – Кажется, ты принесла мне удачу.
– Это я нашла монеты.
– Может, и я принес удачу тебе.
– У меня кое-что есть! – воскликнула Мариан. – Посмотрите.
Мэтью поднялся и, поколебавшись, протянул руку. С не меньшей настороженностью Тейт приняла его помощь.
– Гвозди. – Мариан вытерла потное лицо носовым платком. – И вот еще… – Она извлекла из обломков ракушек маленький кружок. – Кажется, пуговица. Медная или бронзовая.
Мэтью склонился над ее находками. Два железных гвоздя, несколько черепков, искореженный кусок металла – вероятно, бывшая пряжка или булавка. Однако его заинтересовали только гвозди. Он взял один, повертел в руках, представляя обреченный на гибель корабль.
– Медь, – восхищенно объявила Тейт, оттирая пуговицу смоченной раствором тряпкой. – С гравировкой. Маленькая роза. Наверное, с платья пассажирки, – добавила она.
Мэтью мельком взглянул на пуговицу.