Несколько залов занимали рестораны с барами, другие – курительные комнаты. Противный запах из этих отвратительных помещений заливал все коридоры, и я понимала, что там на диванчиках можно было завалиться не только с трубками и сигаретами, но и кое с чем покрепче. Если Лю Сан допускал эту мерзость в своем заведении, то он куда хуже, чем я себе представала.

Я чувствовала себя не в своей тарелке. Я принцесса. Мне ещё никогда не доводилось бывать в таких гадких местах.

– Скажи спасибо, что это просто казино, а не дом разврата, – заметил Шань Цай. Наверное, на моем лице отразилось отвращение.

– Ещё бы члену императорского клана держать подобные заведения! – воскликнула я. – Это позор не только ему, но и всем нам.

Шань Цай хмыкнул.

– Расслабься, наставница. Это модное место. И не веди себя как принцесса.

– Мне тут не нравится. Давай найдём кабинет Лю Сана.

Шань Цай решил упростить нам жизнь и остановил проходящего мимо официанта.

– Не подскажете, где кабинет князя Лю?

– Вам зачем?

– Мы его друзья. Пришли поздороваться.

Официант кивнул какому-то человеку, который подпирал стену около высокого комнатного растения. Наверное, охранник. Шань Цай повторил просьбу.

– Следуйте за мной, – ответил тот.

Мужчина проводил нас через залы к узкому коридору, где находилось несколько помещений. Самое последнее – кабинет Лю Сана. Только мы открыли дверь, как охранник приставил Шань Цаю к затылку пистолет. Я в замешательстве замерла.

Шань Цай только устало закатил глаза:

– Вот как князь Третьего ранга встречает гостей?

Лю Сан спал на кожаном диване, подложив руку под голову, и никак на нас не реагировал.

– Он дрыхнет! – возмутился Шань Цай.

– Стоять на месте, – предупредил охранник. – Господин! Что делать с этими двумя?

Лю Сан недовольно забормотал и перевернулся на бок.

– Господин! – снова позвал охранник.

– Лю Сан! – крикнула я.

– Да что?.. – недовольно протянул он, поднимаясь и протирая глаза.

– Мы пришли поговорить, – сказала я. – Может, твой человек уберёт оружие?

Лю Сан наконец нас разглядел и помахал рукой, прогоняя охранника. Тот сразу убрал пистолет и вышел.

– Зачем пришли? – Лю Сан выглядел измученным. – Мы же договорились встретиться в сеттльменте, когда придет Оскар Бакер.

Я подошла к дивану и села рядом с Лю Саном.

– У меня к тебе серьёзное дело. Это касается моего отца.

– Что с ним?

– Он отравлен.

Лю Сан будто резко проснулся и стал серьезнее демона. Его челюсть напряглась, а взгляд неподвижно застыл.

– Кто тебе это сказал? – глухо спросил он.

По его реакции я поняла, что это правда. Тяжело сглотнув, я выдавила:

– Чжао Гуй.

– Он соврал. – решительно обрубил Лю Сан, но уже было поздно что-либо отрицать.

Я прищурилась.

– Мне кажется, врешь сейчас ты. Прошу, скажи, что с моим отцом! – Я схватила его за локоть. – Я волнуюсь.

– С ним все нормально. Уверен, он и меня переживет.

– Но…

– Императору и правда немного нездоровится, но дворцовые врачи его осмотрели, он справляется.

– Я тебе не верю. А Хо Фэн?

Чжао Гуй говорил, что отравил и его. Если императору и правда не здоровится, то и второй зять должен слечь. Сейчас я поняла, что из-за переживаний об отце я упустила тот факт, что про Хо Фэна все это время тоже ничего не было слышно.

Лю Сан бросил на меня хмурый взгляд.

– С ним все нормально.

Шань Цай подошёл к нам и поставил ногу на стол, облокотившись на колено.

– Так, князек, говори правду или я ее вытрясу.

Глаза Лю Сана округлились от этой наглости. Он указал в него пальцем, не находя слов от возмущения.

– Ты почему?.. Это же… почему ты ему позволяешь так себя вести, Мяо Шань?

– Я ничего ему не позволяю, – безразлично ответила я. – У него своя голова на плечах. Я даже не знаю, какими способами он может вытрясти правду.