Затем резко встал, и, спешно освобождая ему путь, я чуть не выплеснула тарелку супа себе на рубашку. Когда он лежал безжизненным мешком, сложно было определить его рост, а когда выпрямился, мне показалось, что в нем не меньше шести футов. Он широкими шагами прошел мимо меня и мольберта к окну и устремил взгляд во тьму.
Он стоял так довольно долго.
– На здоровье! – огрызнулась Ката.
Он повернулся к нам.
– Прошу прощения. Благодарю вас за вашу доброту.
В комнате воцарилась напряженная тишина. Желая ее нарушить, я поставила суп на стол и представила своих родных:
– Это моя бабушка Ката и мама Энера.
Он медленно кивнул, обводя взглядом каждую из них. Вновь посмотрев на меня, проговорил:
– Айя.
Я кивнула.
Он провел рукой по лицу. Наконец заметил мольберт, на бумаге был изображен его портрет. Внезапно смутившись, я бочком подвинулась и набросила покрывало на незаконченную глиняную скульптуру. Не то чтобы мне было чего стыдиться. Побыть моделью – самая малая плата за кровать в нашем доме и постоянный уход.
– Можете оставаться столько, сколько потребуется, – сказала Энера, и Ката одарила ее суровым взглядом.
Впрочем, куда ему идти? Хоть мужчина знал наш язык, явно прибыл издалека. Мама, без сомнения, среди нас была самой великодушной: неудивительно, что именно она сделала предложение, ничего не попросив взамен. И хотя глубоко в душе я чувствовала, что Золотой не опасен, все же вряд ли бабушка жаждала его приютить. Не за просто так.
– Вы помните, как сюда попали? – спросила я. Он не ответил. – Помните, как вас зовут? – задала я новый вопрос, борясь с собственным нетерпением. В конце концов, мужчина тяжело болел. И пока не поправился… или же поправился? Он выглядел полностью выздоровевшим – еще одна странность, которую можно добавить к списку. – Вряд ли вы захотите, чтобы мы и дальше звали вас Золотым.
Его бровь дернулась, и невероятные глаза вновь встретились с моими. Он мешкал.
– Никто не знает, что вы здесь, – заметила я на случай, если теории бабушки верны, но я не успела закончить фразы, когда он заговорил:
– Сайон, – сказал он – мягко, осторожно. – Можете называть меня Сайон.
Сайон.
Имя вовсе не телорианское. Мне вообще не доводилось слышать его прежде.
Слоги приятно покалывали язык, искушая произнести их вслух, попробовать на вкус странное, но прекрасное слово. Желание вызвало раздражение: ведь это всего лишь имя! А его носитель – всего лишь муза. Меня околдовывало в нем буквально все, и эта мысль неприятно царапала изнутри. Когда он спал, это было невинное развлечение, но теперь, когда он очнулся и стал живым, говорящим человеком, показалось нелепостью.
Взяв себя в руки, я сказала:
– Вы кажетесь здоровым, но у вас лихорадка, с которой мы не сталкивались прежде. Вам лучше отдохнуть и поесть. – Я указала на кровать. – Могу попробовать что-то узнать для вас, но в темноте будет трудно.
Он мешкал, словно раздумывая над приглашением. Впрочем, так и не предпринял попытки выйти за дверь и покинуть ферму, так что, куда бы ни пролегал его путь, вероятно, там его могли подождать. Подавив вздох, он вернулся в кровать: но лишь присел на край, положив локти на колени и сцепив ладони.
Ката умчалась, бормоча что-то о неблагодарных наемниках.
Взяв тарелку с супом, я вновь предложила Сайону. Он махнул рукой.
– Нет, спасибо.
Раздражение впилось в меня немного глубже.
– Господин, за последние пять дней вы выпили разве что несколько капель воды и бульона. Вам нужно поесть.
– Нужно? – Голос прозвучал словно откуда-то издалека, но губы слегка изогнулись: я и не заметила бы, если бы не рисовала его лицо множество раз за прошедшую неделю. Казалось, его что-то позабавило.