Заметим, что цензурные вычеркивания касаются практически лишь первых трех глав «Записок». В дальнейшем автор приспособился к требованиям цензуры, и все последующие тексты шли в авторской редакции.
Сопоставление официальных документов и описаний автора указывает на точность и ответственность Гумилёва при написании документальной повести. Нет ни одного выдуманного или хотя бы как-то приукрашенного (в пользу автора) эпизода. Все документально точно.
Для того, чтобы легче ориентироваться в «Записках», правильно разбить их на четыре части, в соответствии с теми кампаниями, в которых участвовал Гумилёв.
Часть 1.
Главы I и II.
Октябрь 1914 года. Восточная Пруссия.
Участие во взятии Владиславова и во втором прусском походе.
Часть 2.
Главы III–VI.
Ноябрь – декабрь 1914 года. Польша.
Бои за Петроков. Отход армии за реку Пилица.
Часть 3.
Главы VII–XI.
Февраль – март 1915 года. Приграничные районы Литвы и Польши.
Бои вдоль Немана. Наступление армии на Сейны, Сувалки, Кальварию.
Часть 4.
Главы XII–XVII.
Июль – сентябрь 1915 года. Украина (Волынь) и Белоруссия (Брестская губерния).
Бои под Владимиром-Волынским.
Отход русской армии вдоль реки Западный Буг и далее, от Бреста, через Кобрин, за Огинский канал.
Отличие данной публикации «Записок» от других состоит в том, что их текст соотнесен с другими документами – докладами, журналами боевых действий, приказами, телеграммами. И таким образом на деле доказана их полная документальность и объективность.
Кроме того по журналам боевых действий и другим документам из Российского военно-исторического архива удалость точно восстановить хронологию событий, описываемых в «Записках кавалериста». Это позволило исправить те ошибки автора, когда он переставлял местами описываемые события, объединить механически ради умещения в газетную полосу разбитые главы, описывающие одно событие и т. п.
Эта кропотливая работа была блестяще проделана Е. Е. Степановым и легла в основу его фундаментальной книги «Поэт на войне», отдельные части которой под печатались в периодике задолго до выхода монографии.
Все внесенные в оригинальную публикацию изменения указаны и объяснены с опорой на документальные свидетельства.
Текст «Записок» печатается по публикациям в газете «Биржевые ведомости» за 1915–1916 годы.
Авторская орфография и пунктуация сохранены.
В некоторых случаях к тексту даны примечания из Энциклопедического словаря Ф. Брокгауза и И. Ефрона, чтобы было видно, как в начале ХХ века понимали те или иные термины, определенные явления либо процессы, представление о которых за прошедший век изменилось. Так гораздо проще понять, о чем говорит и что имеет в виду автор.
Татьяна Альбрехт
Первая публикация «Записок кавалериста» в газете «Биржевые ведомости»
Часть 1
Глава I
Мне, вольноопределяющемуся-охотнику[5] одного из кавалерийских полков, работа нашей кавалерии представляется как ряд отдельных вполне законченных задач, за которыми следует отдых, полный самых фантастических мечтаний о будущем. Если пехотинцы – поденщики войны, выносящие на своих плечах всю ее тяжесть, то кавалеристы – это веселая странствующая артель, с песнями в несколько дней кончающая прежде длительную и трудную работу. Нет ни зависти, ни соревнования. «Вы – наши отцы, – говорит кавалерист пехотинцу, – за вами как за каменной стеной».
[ЦП]
Помню, был свежий солнечный день, когда мы подходили к границе Восточной Пруссии.
Стоявший на отдыхе в Россиенах Гвардейский Уланский полк 14 октября был временно включен в состав Первой отдельной кавалерийской бригады, входившей в III Армейский корпус. Начальником этой бригады был генерал-майор Майдель. Бригада стояла вблизи границы с Восточной Пруссией. Штаб бригады и главные силы располагались в селах Рудзе, Бобтеле, Ашмонишки. В этот район Уланский полк прибыл 17 октября.