– Ему просто стало их жаль, – предположил Шеркен, – только жалость до добра не доводит.
– Наверное, так, – согласился Фуркум.
Ребенок светло посмотрел на них и широко улыбнулся. Его мать, смуглая женщина, не старая, но утомленная жизнью – это было видно по ее глубоким темным глазам – спокойно наблюдала, как ее сын игрет с лангоритами, словно совсем их не боялась, хотя следовало: много веков между людьми и лангоритами шла кровавая борьба, и даже там, где расы сосуществовали, мир всегда оставался шатким.
Продолжая улыбаться, мальчик сказал что-то на непонятном языке.
– Не понимаю, – прошептал Фуркум. – Терну, что он говорит?
Шеркен хотел ответить, но мягкий женский голос опередил его.
– Мой сын говорит, что вы очень добрый, – произнесла по-лангорски мать, приподняв голову. По человеческим меркам она была достаточно красива, несмотря на морщины и легкую седину, и говорила с заметным секкинским акцентом, медленно, с трудом подбирая слова.
– Вот оно что, – сказал Фуркум. – Мы… мы вас не обидим.
Женщина перевела его слова. Мальчик обнял ногу тикку, который был в два раза выше него, и вновь заговорил.
– Он благодарит вас, – улыбнулась женщина. – Нас очень долго держали здесь эти страшные люди. Некоторых из нас убили. Вы спасли нас.
– Не благодарите, – холодно сказал Терну. – Мы здесь не за этим.
– И все же, – возразила мать, – вы не дали им убить и нас.
Шеркен заметил, что другие солдаты тоже разговаривают и даже шутят с заложниками; атмосфера разрядилась. Лангориты и люди ненавидели друг друга, но скука – общий враг, и с ней им порой приходилось бороться вместе.
– Все будет хорошо, – сказал Фуркум. – Ничего не бойтесь. Мы вас защитим.
– Я вам верю. Меня зовут Алген, – ответила женщина и кивнула в сторону сына, – а это Овур.
– Алген, расскажите нам, что здесь произошло, – попросил тикку.
– На нас напали под Хандолом, по-лангорски он называется Хинтори. Мы живем очень бедно, – начала женщина, гладя сына по растрепанной голове. – Бароны народа гэр часто похищают нас и заставляют работать целыми днями, даже детей и больных. От них нет никакого спасенья.
– Гэр поддержали восстание, верно? – спросил Терну. – Видно, одних рабов им мало.
– Их рабство не такое, как ваше, – вздохнула женщина. – У нас есть поговорка: «не хочешь служить лангориту в радости, будешь служить гэрцу в горе». Плети гэр убили много невинных людей.
– Будь я человеком, предпочел бы плети, – сказал Шеркен, – от хессена не избавиться.
– Хессен пьянит, плеть ранит, – грустно проговорила женщина, – что лучше – мне неизвестно.
Где-то неподалеку раздался смех.
– Великие Звезды, Терну, это же ужасно, – прошептал Фуркум другу на ухо. – У них же нет никакого выбора…
– Разве у нас есть? – грустно ответил лейвор и вновь обратился к женщине; его голос звучал уже не так холодно, – что было дальше?
– Так не должно быть, – пробормотал рядовой Мурдикин.
– Барон Абнор Долминон, так звали гэрца, похитившего нас. Они отвезли нас на какой-то склад в Рикиве, – продолжила женщина. – Жестокий человек, командир мятежников, привез с собой несколько ящиков с чем-то, я не поняла, с чем, но это были не деньги. Они поговорили на гэрском языке, потом барон и его люди уехали, а командир приказал связать нас и прикрываться нами на войне. Мой муж просил, чтобы оставили детей, но… – по ее щеке прокатилась слеза.
– Aideris khestet, – сказал Терну. – Вечная смерть.
Ингрив, слушавший их беседу издалека, молча покачал головой. Поверье лангоритов гласило, что худшее, что может случиться с мертвецом – это воскрешение; смерть для имперца – награда и бесконечный отдых, но Терну знал, что люди ее боятся; он ощутил вдруг странное, незнакомое чувство, и ему захотелось помочь.