Остатки его перепуганных воинов сбились в кучу и не сводили с него затравленных взглядов. Посидев немного, Хайард встал, подавая личный пример стойкости, хотя и понимал, как это нелепо выглядит после того, как он только что на глазах у всех проявил невиданную слабость. Посмотрев на чужеземцев, он увидел, что они значительно приблизились к нему и остаткам его отряда. Вдруг один из них отделился и опять своим треклятым посохом сделал резкие движения под слова на неизвестном языке – и от него в земле появилась трещина, которая с невиданной скоростью, одновременно расширяясь, прошла под его воинами, которые с криками падали в её темное голодное чрево. Когда крик затих, земля сошлась, не оставив даже намёка на недавнюю трещину, а все четырнадцать чужеземцев поднялись в воздух и полетели.
Хайард закрыл глаза, подумав, что он сходит с ума, но, когда вновь открыл их, убедился, что увиденное ему не привиделось. Чужаки, которых он обещал всеправителю Йерку остановить, чего бы это ему не стоило, успешно направились по воздуху в столицу. И он был не в состоянии помешать этому.
Закон чести сигейров не позволял ему жить дальше, и Хайард, взяв свой надёжный меч, поставил его остриём вверх и с открытыми глазами упал на него. Лезвие прошло сквозь шею – и меч со своим хозяином вместе закончили свой земной путь. Никто, кроме мёрзлой земли, не видел кровь последнего сигейра, которая стекала на неё с острия меча, превращаясь в красный лёд.
Глава 25
Йерк сидел на своём троне в особом судебном помещении внутри дворца и смотрел на танец пламени в камине. Только что он закончил вершить суд, как вошла Вийвека со своим вороном на плече. Шаркая ногами по каменному полу, она ворчливо сказала:
– Куда не придёшь, везде собачий холод. Если всеправитель себя обогреть не может, что можно говорить о его бедном народе.
– Сколько себя помню, ты все время недовольна. Ну что за скверный характер! Когда бы не явилась, всегда и на всё жалуешься. Что тебя сейчас ко мне привело?
– Плохие вести. Очень плохие.
– Чужеземцы уже перешли нашу границу?
– И не только. Они уже на пути к нам.
– Как сигейры пропустили их? – еле сдерживая гнев, спросил Йерк, привставая с кресла.
– Об этом мы их уже не спросим, – проскрежетала колдунья. – Их осталось девять человек и те, можно сказать, при смерти.
– Хайарда немедленно ко мне! – приказал он, повернувшись к своему помощнику, стоявшему неподалёку.
Вийвека подняла руку, приостанавливая его.
– Не суетись. Хайард убил себя. Так что все твои пограничные воины полегли на поле боя, но остановить чужеземцев не смогли.
– И где они сейчас?
– Большая часть отряда осталась на земле Тапионии, а четырнадцать человек во главе в Рэймом сыном Хэдриана из Антамурии направляются к нам в Ай-Азу.
– Тогда их остановят хейкины. Им нет равных по силе.
– Не обольщайся силой. Она ничто по сравнению с магией, которой владеют эти четырнадцать. Да и не достанут они их.
– Не говори загадками, Вийвека, – возмутился Йерк. – Терпеть не могу эту твою привычку.
– А я без всяких загадок и говорю, что не достанут их хейкины, потому что они летят по воздуху.
Йерк снова привстал со своего кресла, только теперь от удивления:
– Как люди могут летать? Они же не птицы…
– Не знаю. Но в зеркале я видела, что они летят. Без крыльев, но летят. Впрочем, сам посмотри, – и колдунья достала из-под накидки Зеркало.
Что-то пробубнив над ним, она поднесла его всеправителю. Тот впился в него изумленным взглядом, а потом откинулся на спинку кресла, задумчиво глядя перед собой.
– Что ж, – через время сказал он, – встретим их в столице с великими почестями. Им же придётся, когда они прилетят сюда, спуститься на землю – вот мы и угостим их нашим гостеприимством. Да так, что мало не покажется. Мои гораны от этих наглецов даже следа не оставят.