Здесь были пешие воины, «закованные» в доспехи, состоящие из энергетических защитных экранов, стилизованных под латы средневековых воинов любой из отсталых планет с биологической полуразумной формой жизни. Число пеших ратников достигало около восьми тысяч «голов». Почему «голов»? Только скот, который ведут хозяева на убой, считают по головам, так же и называют. Другого, более цивилизованного определения, стадо не заслуживает.
Всадников, верхом на лошадях представлено в этом импровизированном воинстве было чуть меньше – около трех тысяч, не считая проекций самих коней. Эти были защищены чуть серьезнее – гравитационными экранами высшей защиты. В таких можно даже по весьма горячим планетам передвигаться с давлением в тысячу атмосфер.
В общем и целом, ребятишки были настроены более, чем воинственно, и не менее серьезно.
Мне почему-то, от вида данной живописной картины вспомнилась замечательная книга, не менее замечательного английского писателя, математика и поэта Чарльза Лютвиджа Доджсона: «Алиса в зазеркалье». Опубликовал он ее под псевдонимом – Льюс Кэрролл. Впрочем, как и первую свою работу: «Приключение Алисы в Стране чудес».
Есть в книге «Алиса в зазеркалье» замечательный персонаж – Шалтай-Болтай. Выглядит он большим человекоподобным яйцом с галстуком. Появляется на шестой шахматной клетке в Зазеркалье. Алиса находит его в магазине Овцы, в которую превратилась Белая Королева. Шалтай-Болтай трансформируется из обычного яйца, которое купила Алиса. Он сидит по-турецки на высокой стене и выступает в роли зазеркального мудреца, который помогает Алисе постичь значение слов из стихотворения про Бармаглота. Шалтай-Болтай настаивает, что каждое имя должно что-то означать.
Есть в книге эпизод, где белый Король, к которому особенно близок Шалтай, посылает свое войско для того, чтобы «собрать» Шалтая-Болтая, после падения последнего со стены:
Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!
Льюис Кэрролл
Само Зазеркалье является локацией по ту сторону зеркала и представляет место, где мир, это – большая шахматная доска.
Вот Оно!
Шахматная доска – место Игры в «шахматы», утрированной до уровня интереса энергетических существ, проживающих в системе Вселенных, абсолютно чуждой потомкам английского математика и писателя Доджсона. Как и в книге, так и здесь, действие происходит в более, чем странном мире, населенном не менее странными антропоморфными существами.
Эрдагон со всеми своими обитателями, действительно, болен сумасшествием, ибо пытаться убить очень опасного и сильного противника в форме Игры – затея психически нездорового общества, в котором каждый из представителей – сумасшедший по-своему. А все вместе: лишены чувства самосохранения.
– Прервали Мои размышления об увиденном громогласные звуки имитаций боевых рожков и труб. Раздался воинственный грохот литавров, тамбуринов, больших и малых барабанов.
Это послужило своеобразным сигналом для псевдо-лучников и лже-арбалетчиков, направивших в сторону Моей одинокой фигуры свои грозные инструменты убийства. Пишу без «капли» сарказма, ибо стрелы в них были не простые куски дерева с металлическими наконечниками, а сгустки антиматерии, при попадании который в материальный объект, происходил процесс аннигиляции (взаимного уничтожения материи и антиматерии, с выделением гамма-излучения или других частиц).
Еще Я заметил странные сооружения, очень напоминающие древние пушки и мортиры. Интересно, чем они были у этих служивых заряжены?