– Дорогая Кэтрин, сегодня ваш наряд выглядит чрезвычайно уместно.
Кэт оглянулась и увидела Маргарет Дроздобород – та ковыляла по траве с двумя ракетками для игры в волан.
Кэтрин вгляделась. Что-то в Маргарет показалось ей необычным. Это трудно было объяснить. Знай Кэт ее чуть хуже, она подумала бы, что сегодня, в этой шляпе, при этом освещении Маргарет выглядит почти…
Ну, нет, не хорошенькой. Но по крайней мере не так оскорбляет глаз своим безобразием.
Хотя, возможно, Кэт просто взглянула на нее глазами влюбленного Герцога?
– Добрый день, леди Маргарет, – поздоровалась она, сделав реверанс.
– Довольно хороший, предполагаю, – ответила Маргарет, – хотя для того, кто хочет избежать разочарований, не слишком-то мудро проявлять неоправданный оптимизм. Тем не менее, я очень надеюсь, что сегодняшний день будет по крайней мере добрее, чем вечер последнего бала. Вы слышали, какое потрясение я пережила?
И она взмахнула ракетками.
– О да. Я слышала о нападении Бармаглота. Могу себе представить, как ужасно это было! И я очень рада, что вы не пострадали. – Сказав это, Кэтрин поняла, что и в самом деле рада.
Но Маргарет лишь фыркнула.
– Да, да, ужасно. Но еще до того — вы слышали, что натворила эта ваша кошмарная кошка?
– Моя… кошка? Вы о Чеширском коте? Я, вообще-то, не сказала бы, что он мой.
– Это неважно, он все равно несносен! Люди из приличного общества не должны страдать от его выходок. Надеюсь, сегодня вы оставили его дома.
Кэтрин сделала вид, что ничего не понимает.
– Что он натворил?
– Неужели до вас не дошли слухи? Удивительно. Этот безродный кот появился невесть откуда – вы и сами знаете, как он это проделывает – и оказался прямо у меня на голове.
Маргарет передернуло.
– Но я уверена, что Чеширский кот не желал вам зла. Мне кажется, что на самом деле вы ему очень симпатичны.
Маргарет надула губы.
– Его симпатия мне ни к чему. Меня спасло только появление Бармаглота, которое отвлекло окружающих от моего позора – от моего унижения!
– Надеюсь, что так. – Кэтрин сжала кулаки, но удержалась от замечания о несчастных Бубновых придворных. – А вы случайно не слышали, не говорил ли Король на балу о… невесте?
– Да, он собирался сделать предложение. Но тут началось форменное столпотворение. Вы много потеряли, не оставшись до конца, леди Кэтрин.
– О, я в этом уверена. А кто избранница Короля, случайно никто не упоминал?
– Не знаю. Я не собираю сплетни. Меньше сплетен – меньше вздору.
– Разумеется. Превосходный жизненный принцип. – Кэтрин понимающе закивала, и тут заметила Герцога Свинорыла, который прогуливался по газону с престарелой графиней Раздватрикс. Графиня вцепилась в локоть Герцога, тяжело опираясь на клюку, которую держала в другой руке. Палка то и дело застревала в густой траве. Старушка что-то горячо рассказывала Герцогу, тот кивал, но его взгляд был устремлен на Кэтрин и Маргарет. На красном лице с отвисшим двойным подбородком читалось беспокойство.
Кэтрин откашлялась и наклонилась к Маргарет, как заговорщица.
– Поведайте же мне о нападении Бармаглота, – зашептала она. – Вы очень испугались?
– Ах, не вынуждайте меня говорить об этом! – Маргарет поднесла руку ко лбу. – Я готова лишиться чувств, когда вспоминаю этот ужас. Вообразите только: чудовище влетело и нацелилось прямо на меня! Не представляю, почему. Можно только удивляться, что существо с такими дурными наклонностями инстинктивно потянулось к столь нравственному и добродетельному человеку, как я.
– О да, – повторила Кэтрин. – Остается только удивляться.
– Вот именно! Эти леденящие кровь видения будут преследовать меня до гробовой доски. Стоит закрыть глаза, как я вижу его челюсти, слышу клацанье огромных клыков и скрежет когтей.