– Не совсем так, мисс Дэвентри, – сказал Джулиан.

Он хотел поступить именно так, но Сирена отговорила его.

Уголки ее рта дрогнули. Что же ее разволновало?

– Но вы же не можете одобрить подобный союз!

– Конечно нет. – Джулиан вздохнул. – Но у моей сестры на редкость упрямый характер. Через четыре года она станет совершеннолетней, и я уже не смогу влиять на ее решения. Я полностью разделяю ваши взгляды, и, несмотря на ваше родство с графом Алкестоном…

– Мое что?

– Я говорю о крестном вашего брата, – повторил Джулиан, внимательно вглядываясь в ее лицо. – Вам плохо, мисс Дэвентри?

– Нет-нет, все хорошо. – Она постаралась улыбнуться. – Это сказал вам брат? Хотя это не имеет значения.

– Пожалуй. Ваш брат в любом случае не подходящая партия для моей сестры. Несмотря на его наследство.

Она согласно кивнула:

– Вы собираетесь отказать ему от дома?

– Нет.

Сирена предупреждала, что всевозможные запреты – кратчайший путь к тайным свиданиям. Джулиан не видел в этом логики, но…

– Нет? Что же вы тогда за брат?

Джулиан кашлянул.

– Весьма хороший и внимательный. Конечно, я могу запретить Лизи с ним встречаться, но такие истории порой плохо заканчиваются. Вспомним, например, Ромео и Джульетту.

– Лизи?

– Ее полное имя Алисия, – ответил Джулиан.

– Простите. Я совсем не хотела учить вас, как вести себя с сестрой и как управлять ее жизнью.

– Ох, надеюсь, я не управляю ее жизнью, как вы выразились.

– Извините. – Она покраснела.

– Если вы не перестанете постоянно извиняться, я решу, что вы ко мне подлизываетесь.

– О нет, милорд, я далека от этого!

– Да. Надеюсь, – пробормотал Джулиан.

Возникла пауза. Мисс Дэвентри бросила на него такой испепеляющий взгляд, что Джулиану показалось, что воздух сейчас вспыхнет. Он усмехнулся. Как бы ему хотелось, ох, как же ему хотелось, чтобы Сирена слышала их разговор. Сирене бы понравилась его немногословная собеседница. Женщина, которая почти осталась без крыши над головой. Лизи должна понять, что реальность суровее, чем она думает, и ее жизнь с Гарри Дэвентри будет больше похожа не на волшебный сон, а на ночной кошмар. Да, он должен преподать сестре хороший урок и заодно убить двух зайцев одним выстрелом. Джулиан вспомнил: он так и не сказал, что собирался.

– Мисс Дэвентри, – начал он, – насколько я понимаю, вы будете вынуждены искать жилье, когда ваш дом будет продан.

– Надеюсь, что смогу найти место гувернантки или учительницы.

Еще лучше.

– В таком случае я могу рассчитывать на то, что мое предложение вас заинтересует.

– Нет! Думаю, что нет! – Она вспыхнула.

Джулиан посмотрел прямо ей в глаза.

– Я не могу остаться на Крисмас-Степс, – возмущенно продолжала мисс Дэвентри, – но это совсем не значит… – Она замолчала и поджала губы.

Джулиан внезапно понял, что слухи о нем уже дошли до этого дома, поэтому его предложение женщине, живущей в таком районе, было истолковано неверно.

– Моей мачехе нужна компаньонка, – сказал Брейбрук. Он был разочарован.

Несмотря на вспышку гнева, мисс Дэвентри быстро пришла в себя и вновь выглядела спокойной.

– Ясно, – тихо произнесла она. – Однако я не могу поверить, милорд, что вам действительно требуется компаньонка.

Никаких извинений и объяснений. Та же прямая спина и строгий взгляд. Ей можно аплодировать.

– Почему?

– Такой вывод напрашивается сам собой. Если я буду жить в вашем доме, Гарри может использовать такое положение дел…

– Совершенно верно, – кивнул Джулиан. – Ваше пребывание в доме дает Гарри право навещать вас в любое время. Это будет полезно для Алисии.

Ее глаза удивленно распахнулись.

– Вы хотите сказать…

– Лизи познакомится с вами, узнает, что вам приходится самой зарабатывать себе на жизнь…