– Мам! – К дому, где мы сидели с мадам Кюри, подбежала Жо-жо. – В смысле, Ваше Высочество.
Хосе следовал за ней.
– Идём, – улыбнулась я, – я поняла, что для тебя сложны регалии.
– Нет, мам, – она присела рядом, – просто когда хочу скорее рассказать, то вырывается само собой.
– Мадам Кюри, это моя дочка Жозефина.
– Здравствуйте, – кивнула Жо-жо женщине.
– Здравствуйте, Ваше Высочество, – улыбнулась мадам Кюри.
– Слушаем тебя, – я провела рукой по чёрным волосам дочки, поправляя их.
– Наша команда победила!
– А мы за кого болели? – переспросила я. – За дядюшку твоего?
– Нет, – она помотала головой, – за п… за другую команду.
Ещё издали послышались восторженные голоса мальчишек, и я заметила, как толпа приближалась к нам. Впереди всех шёл Луи, улыбаясь своей белоснежной улыбкой.
– Мадам Кюри, – оглянулась я, – вы не попали на праздник, но, кажется, праздник движется к нам.
– Похоже на то, – кивнула она.
– Кажется, вас можно поздравить? – я обратилась к Луи, когда он подошёл к дому, возле которого мы сидели.
– Вы не видели? – усмехнулся он.
– Не питаю тёплых чувств к этой игре, – пожала плечами я. – Но победителю положен приз, и я предлагаю вашему капитану попить чай с двумя принцессами и обворожительной мадам, – подмигнула мадам Кюри.
– Это слишком много, – его брови взметнулись вверх, – но не откажусь.
– Мадам Кюри, – я обратилась к женщине, – это наш новый математик, он здесь всего два месяца, но, похоже, успел завоевать все сердца.
– Не все, – ответил муж, – одно осталось.
– Вы про Мигизи?
– Нет, – рассмеялся Луи, – мне его сердце абсолютно ни к чему.
– Я принесу новый чай, – встала я, – этот совсем остыл.
– Я помогу, – пошёл за мной муж.
– А вы спросили у мадам Кюри разрешение зайти в дом?
– Мадам Кюри, – посмотрел он на женщину.
– Идите-идите, – она махнула рукой.
– Луи, не сто́ит привлекать к нам внимание, – тихо сказала я, заходя в дом.
– Я только решил помочь, нехорошо, если вы будете нам прислуживать.
– Хорошо, если так, – кивнула я, ставя чайник на плиту. – Спасибо, что согласился на этот матч. Все были в восторге.
– Я тоже полюбил детей, – улыбнулся муж. – Как вспомню, что по моей вине всего этого могло не быть…
– Оставь прошлое в прошлом, – перебила его я. – Главное, что ты признал ошибку и стараешься исправиться.
– Ты простила меня?
– Не совсем.
– А что мне сделать, чтобы приблизить этот день?
– Достанешь стаканы? Они на верхней полке.
– Здесь? – Он подошёл сзади, прислонился грудью к моей спине и протянул руку наверх, что-то перебирая в шкафчике. Его щека коснулась моих волос.
– Луи Бланшар, – оттолкнула его я, – отойдите!
– Я опять это делаю, – вздохнул он, проведя руками по своему лицу, словно умылся воздухом. – Извините. Это моя проблема, моя слабость… И я должен справиться.
– Луи, зачем ты хочешь остаться со мной наедине? Что хочешь сказать или доказать?
– Ничего, – отрезал он, – я ничего не хочу. Случайно выходит.
– Хорошо, – кивнула я, – тогда подайте мне чашки из соседнего шкафчика, а сами берите кипяток.
– Ваше Высочество, – встретила меня в дверях учительница биологии, – вы у нас?
– Мадам Кюри попросила заварить чай, – спокойно ответила я, обходя девушку.
– Месье Бланшар! – удивилась она, – и вы тут.
– Я решил помочь с кипятком, Кити, – сухо ответил он.
– Кити? – пробурчала себе под нос я. – А он зря времени не теряет!
– Вашество, – воскликнул Мигизи, – что так долго?
– Помог бы! Вместо того чтоб ворчать, – рассмеялась я.
– И блондин тут, – буркнул индеец.
– Мигизи! – я строго посмотрела на друга.
– В смысле, месье Бланшар, – язвительно повторил он.
– Как вы его назвали? – встряла мадам Кюри.