– А что дальше?
– Поэтому я и пришел сюда, – вздохнул мальчик. – Я не помню.
– Забыл все об этом?
– Да, помню только шок от возвращения на родину и необычайную близость к каждому растению и дереву.
– А после?
– Рынок. Когда я снова проснулся, я был на местном рынке в окружении суетящихся людей, а моя родина находилась за тысячи ли.
– Может, ты просто задремал.
– Возможно, но ощущения были странные. Думал об этом и день и ночь напролет, но никак не могу вспомнить, что я там видел. Затем я начал замечать странные случаи заболеваний…
– Конечно, наверняка есть связь с той сорокой.
– В тот день я как обычно разносил лекарства на рынке, там ко мне подошла бабушка со слезами на глазах и сказала, что ее дочь сильно заболела. Она не ела ничего, кроме рисового супа, а от лекарства, прописанного лекарем, ее стошнило. Я поспешил к ним домой, но спустя полдня я так и не смог разобраться, в чем дело.
– И?
– Девочка болеет уже три дня и три ночи. Большую часть времени она проводила без сознания. Иногда она просыпалась, но снова впадала в беспамятство. Пульс то учащался, то слабел, я ни о чем подобном не читал ни в одной книге по медицине. Кроме того, что бы ни происходило вокруг, она все время куталась в одеяло, крепко стискивая зубы и не говоря ни слова. Столкнувшись с таким пациентом, я просто не знал, что делать.
Выслушав Сяо Бая, Фэй Ю, казалось, заинтересовался, и его темные глаза заблестели.
– Кажется, у этой пациентки есть секрет, который она не могла раскрыть.
– Если все так и это привело к болезни, почему же она так ничего и не рассказала?
– Со стороны виднее, разве нет? По-твоему, болезнь неизлечима, однако сам пациент может еще держаться за что-то.
Слова Фэй Ю заставили Сяо Бая задуматься.
– То есть она заболела, потому что была одержима какой-то мыслью?
– Ты глуп, но не безнадежен. Сорока, прилетев в эту страну, несомненно, оказывает влияние на людей. Но корень болезни не в птице, а в самой пациентке.
– И… – нетерпеливо начал Сяо Бай. – Есть ли надежда у нее? Возможно, если мы поймаем сороку, то болезнь излечится?
– Ну, нельзя исключать такой вариант. – Фэй Ю поднял упавший на его одежду лист и всмотрелся в его прожилки на свету.
Глава 3. Свиток
– И что же мне делать? – Сяо Бай выжидающе посмотрел на Фэй Ю.
Тот на миг задумался, а затем хлопнул в ладоши.
– Лю И, подойди сюда.
– Что прикажете, господин? – спросил Лю И, подойдя с опущенными рукавами.
– Принеси все лекарственные травы, которые мы добыли на горе Фуюй позавчера. И захвати набор бамбуковых дощечек, сито и медные гири для весов.
«Позавчера? – задумался Сяо Бай. – Как он мог вернуться с горы Фуюй так скоро? Даже если скакать на быстрой лошади, это займет не меньше двух месяцев». Но Сяо Бай не придирался к мелочам, и вопрос, возникший в тот момент в его голове, забылся в мгновение ока.
Через некоторое время пришел Лю И и принес то, что ему велели. Когда он увидел бамбуковые дощечки, то удивился, заметив, что их было больше десяти разного размера. Следуя указаниям Фэй Ю, Лю И разложил все лекарственные травы на бамбуковые дощечки вокруг Сяо Бая.
– Травы еще не перебирались после сбора, – сказал Фэй Ю и протянул Сяо Баю сито. – Просей их дважды, пожалуйста.
– Ой, это просто! – Мальчик засучил рукава и собрался немедленно приступить к делу.
– Подожди, я еще не закончил. Во-первых, после просеивания не должно остаться ни одной травинки. Во-вторых, здесь пять цветов, их надо четко разделить: черный с черным, белый с белым… Смотри не перепутай.
– Немного хлопотно, но я справлюсь.
– После того как разделишь по цвету, взвесь их с помощью гирь. Оставь лекарства каждого цвета по весу трех монет, не больше.