Немолодой муж, деливший трапезу с землевладельцами, вдруг поднялся и подошел к тебе. На нем был добротный шерстяной наряд богатого фермера, только с черной шелковой мантией, расшитой дубовыми листьями.
– Доброе утро, – приветствовал он. – Я Дэра, распорядитель Энды. Ты ведь Эоло, соратник Мавата?
– Да, господин. – Ты чинно отставил пиво. – Чем могу служить?
Дэра улыбнулся так, словно твое приветствие не было банальной данью вежливости. Словно ты искренне радовался встрече.
– Поговаривают, будто ты родом из Энды, а услыхав твою речь, я склонен согласиться.
Ты промолчал.
– Как распорядитель, я стараюсь содействовать землякам, ведущим дела в Вастаи. Вожу их по инстанциям. Помогаю с прошениями и ходатайствами. По необходимости. Я, часом, не знаком с твоей семьей?
– Но я не веду в Вастаи никаких дел, господин, – чуть ли не покаянно откликнулся ты, но за учтивым тоном чувствовалась настороженность, если не страх.
Улыбка Дэры стала еще шире.
– Ну разумеется.
Он уселся напротив тебя за столом, свернутую мантию положил себе на колени.
– Ты хлопочешь о делах Мавата, хотя в нынешнем состоянии он едва ли балует тебя поручениями. Ведь так? – Дэра взглянул на тебя в упор и, очевидно удовлетворившись увиденным, продолжил: – Любой бы на его месте впал в ярость. Такого Мават точно не ожидал.
Чего «такого», он не уточнял. И без того ясно.
– Господин распорядитель, я никак не возьму в толк, что здесь происходит.
– Бывал раньше в Вастаи? – сердечно осведомился Дэра (ты помотал головой). – И с отцом Мавата, в силу молодости, тоже не пересекался?
– Упаси меня чаща! – Левой рукой ты изобразил под столом короткий жест и констатировал: – Зато вы его знали.
– Знал.
Дэра издевательски ухмыльнулся, как будто его позабавило твое обращение к лесу. Как будто он разгадал тайный жест.
– Он и впрямь дезертировал? Разве такое возможно?
Дэра нахмурился, помолчал.
– Спроси ты меня неделю назад, я бы не колеблясь ответил «нет». Глашатай был… – Он на секунду замешкался. – Только между нами, ладно? Глашатай всегда отличался дурным нравом, а в последние годы повадился обрушивать его и на друзей, коих становилось все меньше и меньше. Он уже не руководил, а командовал советом, потакая собственным прихотям. Разумеется, мы не всегда подчинялись. Глашатай может править Ираденом только с одобрения и согласия совета.
Последнюю реплику Дэра сопроводил небрежным взмахом руки.
– Но, как известно, Глашатай не вечен. Аватар дряхлел, и все понимали, что его смерть лишь вопрос времени. Твоему господину Мавату следовало явиться в Ираден загодя, посоветоваться с распорядителями и четко обозначить свое стремление взойти на скамью.
– В последние годы господин Мават, не жалея сил, защищал наши границы от вербов, – холодно парировал ты.
– Защищал, – согласился Дэра, – за что все мы ему чрезвычайно признательны. Особенно те, кто вроде нас с тобой обосновался по ту сторону леса. Кому, если не Мавату, вести наши войска? Кто возглавил их в его отсутствие?
– Лорд Айру, – как можно равнодушнее ответил ты.
– Лорд Айру? Тот самый? Знаю такого. Наслышан. Великим стратегом его не назовешь, но человек он, бесспорно, отважный. И честолюбивый.
– Не поспоришь.
– А ты неплохо осведомлен, – съехидничал Дэра. – Так или иначе, твоему господину следовало вверить защиту границ Айру, а самому периодически наведываться в Вастаи, чтобы мы могли получше узнать его и хотя бы в общих чертах представляли, чего ждать от нового Глашатая.
В ответ на упреки ты судорожно стиснул зубы. Заметив твою реакцию, собеседник поспешно добавил:
– Конечно, он блестяще проявил себя на поле брани. Вообще, трудно упрекнуть Мавата за стремление держаться подальше от отца.