Не надо выдоха бояться ты ж полу рыбка, не дельфин.

Освободись от углерода, когда бы вздумал погружаться.

Так начнёт своё старанье орган нашего дыханья.

Иметь и лёгкие, и жабры особым делает тебя.

Но все достоинства сей пары не уязвимым сделают царя.

Так воцарись! Великим будь!

Калан

– Что обещать я должен деве? Не предсказуем же мой путь.

Где оказаться можно в чреве, упав в расщелину со скал.

Мелиса

– Зачем же яму себе рыть, коль шанс вернутся очень мал?

К тому же жить причина есть.

Калан

– Я болтуном не буду слыть. Всего превыше только честь.

Мелиса

– Но чем помочь тебе, скажи? А лучше, всё же прикажи.

Калан

– Для начала, очень нужно гавань местную найти.

Я отвёл туда бы судно. Был бы уж в дороге я.

Но покой умрёт в пути без зашиты корабля.

Мелиса

– Не печалься ты о нём. Лишь ремонт закончит Лей,

Непременно мы найдём тот приют для кораблей.

Калан

– Почему-то я боюсь, что ремонт продлится днями.

Мелиса

– Жди меня, и я вернусь уже с добрыми вестями.

IX

Мелиса шла к волне морской, учтиво старцу улыбаясь.

А боцман молвил, заикаясь: – Опять она же? Что со мной? —

Затем Калана видит он, как тот последовал в водицу.

Старик рассудком был смущён. – Видать утратил я частицу. —

Подумал грустный страж порядка.


А принц заметил её вскоре, на дно отправившись отважно.

Где и нашла его разгадка, зачем Мелисе жемчуг в море.

Иметь же груз немаловажно. И как дыхание обрёл,

Поднял он камень и пошёл. Но устремившись в глубину,

Он перемену ощутил – свою особенность одну,

В дали заметив стаю сельди. Когда в глазах своих открыл

Такую ж зоркость, как на тверди.


Богатый мир природы дикой Калана в сердце поразил

Своей красою многоликой. Морские звёзды под ногами,

Кораллы с длинными рогами на фоне фосфорных светил.

Куда ни глянет всюду диво. И деловито без разгона

Там рыбки двигались лениво, проплывая мимо сонно.


Но в своей среде родной став частицей её сразу,

Он так блаженствовал душой, что позабыл куда шагал.

Чудес разглядывая массу, коль мир свой только познавал.

Но взгляд почуяв, оглянувшись, Мелису встретил в добрый час,

От грёз стремительно очнувшись. И вслед за ней пошёл тропой,

Не отвлекаясь на сей раз.


Благо враг иль хищник лютый научил народ бедой.

Не глядеть во что обутый, но вертеть там головой,

Спасая жизнь от покушенья. Когда была бы не верна

Она наследственной привычке, вернула принца в раздраженье

На судно б сонная волна.


Но, наконец, они у цели. И как птенец в своём яичке

Пробивая клювом щели, смотрит жадно на картину,

В мир таинственный ему. Так и муж на субмарину

Зачаровано глядел, восторгаясь их уму,

Тех, кого творить удел.


Когда ж Мелиса простучала о корпус их условный знак.

Машина на тихо заурчала и вскоре им открылся мрак.

Так Лей впустил их в свой мирок, царить где только он лишь мог

И люк задвинулся с наружи. И дева принца подвела.

И родню признал он тут же, хоть тьма стояла, что смола.

Юнец смотрел же его взглядом, не отводя родных очей.

И Калан обнялся с братом.


И зажужжало в медных трубах, коль изгонял водицу Лей,

Ища общений в живых звуках. И в этом тесном помещенье

Полилась беседа их. И счастья было здесь рожденье

Одно большое на двоих. И Лей за просьбу ухватился,

Угодить пытаясь брату. Но ожидая всё ж награду,

Когда бы волюшки добился.

X

Хоть расставаться было жаль, но тепло простившись с братом,

Он вернулся на корабль, где рында стала уж набатом.

И слыша слёзный его крик, поднявшись, боцмана обнял.

За то, что бдительный старик невероятный шум поднял,

Не равнодушием устроив смуту. Но был приятно удивлён,

Когда вошёл в свою каюту. С улыбкой видя как Тобол,

Коль в думы был он углублён, прилёг головушкой на стол.

Тобол