МОСБИ. Я сделал все, что мог, любимая. У меня был трудный день.

АЛИСА. Нет, я не про тебя. Я это сделала, Том.

МОСБИ. Сделала что?

АЛИСА. Я его отравила.

МОСБИ. Ты шутишь.

АЛИСА. Отнюдь.

МОСБИ. О Боже, нет.

АЛИСА. Он не умер. Получила открытку по почте. С портретом Чосера. Жаль, что тебя при этом не было. «С любовью и поцелуями от твоего сладенького. Ард».

МОСБИ. Я надеюсь, ты сожалеешь.

АЛИСА. Да, сожалею, и очень, но не отчаиваюсь, любимый. В следующий раз мы до него доберемся.

МОСБИ. Алиса, НЕТ!

АЛИСА. Перестань мне перечить, Томми. Мы должны убить эту крысу, и точка.

МОСБИ. Но почему? И сможем ли? Он же не сверчок. А если нас поймают? Если шериф следит за нами? Что ты там делаешь, под одеялами?

АЛИСА. Играюсь с твоей штучкой, Том. А что ты подумал? (Она исчезает под одеялами и, чтобы она там ни делала, это дает о себе знать. Голова МОСБИ тоже исчезает под одеялами). Завтра я вновь пойду к Грину и… Ох. Посмотрим, что он… Ох… Скажет. Ох. Мне это нравится. Ох. Это хорошо. Продолжай, Том, в том же духе.

(Они оба под одеялами. Что именно там происходит, понять сложно).

МОСБИ. Я не думаю… Ох… Что это правильно… Ох… Дорогая… Ох, дорогая, дорогая Алиса, это правильно?.. Ох, ох…

АЛИСА (они, похоже, приближаются к кульминации). Заткнись, трусохвост, и долби меня.

МОСБИ. Но, Алиса…

АЛИСА. Долби. Просто долби. О-О-О-О-О-О-О!

МОСБИ и АЛИСА (вместе). О-О-О-О-О! О-О-О-О-О-О-О! О-О-О-О-О-О-О-О-О! (Пауза. Одеяла не шевелятся).

АЛИСА (высовывает голову из-под одеял в неожиданном месте). Ты хорошо поработал, Том.

МОСБИ (высовывает голову с противоположного конца). Так ли нам нужно убивать его совсем?

АЛИСА. У нас будут очень серьезные неприятности, дорогой, если мы убьем его только наполовину.

МОСБИ. Но Алиса, любимая, Алиса…

АЛИСА. Это первое и единственное правило убийства. Когда убиваешь, в трупе не должно оставаться ни грана жизни. А теперь заткнись, и сделай это снова до того, как прокричит петух. Это поможет мне справиться с моей невидимостью (Она рывком утаскивает его под одеяла, потом исчезает сама).

ШЕРИФ. И он это сделал, как мог хорошо.

(Громко кукарекает петух).

МЭГ (ест яблоко, сидя на стене и наблюдая вместе со Сью). Такой путь плоти, сестра.

СЬЮ. Да, но это приятный путь.

СВЯЩЕННИК. Обойди это стороной, моя милая, он принесет только горе.

МЭГ. Я попробую. Но потерплю неудачу.

СВЯЩЕННИК. Я знаю. Увы, вся плоть – трава.

Картина 7

(АЛИСА в лавке ГРИНА).


ШЕРИФ. Алиса снова идет к Грину, зеленщику, и они какое-то время выясняют отношения в сумерках у стены аббатства.

ГРИН (капуста в одной руке, АЛИСА в другой, сопротивляясь). Только один поцелуй, милая. Пора платить по счету.

АЛИСА. Он не мертв. Яд не сработал. Крыса по-прежнему живет и дышит.

ГРИН. Он живет?

АЛИСА. И дышит.

ГРИН. Ты первым налила яд?

АЛИСА. Я забыла. Но от меня ты не получишь ничего, пока это существо не откинет копыта.

ГРИН. В том, что он не откинул, моей вины нет.

АЛИСА. Мне все равно. А теперь послушай, мастер Грин, мне не нравится этот яд, и я задаюсь вопросом, а не найдешь ли ты другого способа раздавить таракана и получить положенную тебе награду?

ГРИН. Ох, Алиса, позволь мне пощупать хоть раз твою прекрасную, прекрасную…

АЛИСА. Убери от меня свои капустные руки.

ГРИН. Я жажду положить морковку в твою корзину.

АЛИСА. НЕТ!

ГРИН. Но такое возможно?

АЛИСА. Только если ты поможешь мне в этом начинании.

ГРИН. Ладно. Я знаю способ. Самый жуткий, самый отвратительный из всех мясников Британии – Черный БИЛЛ Макгамп. Ему пойдут деньги за избавление от этой крысы, а мне, в качестве премии, твое тело, ноги и все остальное.

АЛИСА. Ты сможешь связаться с этим человеком в самое ближайшее время?