– Ну вот, утащила пирог и заблокировала книгу, – печально вздохнул он. – Вот в этом и беда с этими хапужниками. Они слишком быстрые. Волшебники частенько используют их, чтобы воровать друг у друга, – пояснил он. – Ладно, могло быть и хуже. Спасибо, что она не украла моё вообразительное стекло! Не огорчайся, мы попросим Марджори испечь нам ещё один пирог.

– Теперь я понимаю, что значит «перехватить на скорую руку», – улыбнулся Арчи.

Лицо Старого Зэба расплылось в широченной улыбке. Учитель и ученик весело захихикали.

Тут ладонь Арчи снова начала зудеть, и он почесал её. Зуд и щекотка становились всё сильнее и сильнее.

Старый Зэб пристально посмотрел на Арчи.

– Чешется?

Арчи кивнул.

– Ну-ка, покажи. – Старик внимательно осмотрел ладонь Арчи, на которой было нанесено изображение иголки с ниткой. – Друг мой, со дня на день ты получишь вторую огненную метку.

– Но… как? – растерялся Арчи. – Я ведь только начал обучение переплётному делу! Мне ещё столько всего предстоит узнать!

– Возможно, но у Пламени Фароса свои планы на тебя, – ответил Старый Зэб.

Старик надел на руку толстую кожаную перчатку и открыл дверцу Словесного горна. Отсветы огня вспыхнули в его глазах.

– Это пламя хранит души древних магистров – волшебников-писателей прошлых веков. Когда они умирали, их тела кремировали в Пламени. Последний магистр перенёс это Пламя в Оксфорд. До тех пор пока горит Огонь Александрии, магия будет жить.

Арчи зачарованно смотрел на языки огня, извивавшиеся в своём бесконечном и постоянно меняющемся танце. Внезапно Пламя изменило цвет и вспыхнуло ослепительным серебром.

– Святые небеса! – прошептал Старый Зэб, ошеломлённо глядя в огонь. – Никогда в жизни такого не видел.

* * *

А в это самое время в пятидесяти милях от Оксфорда, в Лондонском офисе компании «Фолли и Кэтчпоул», самой старой и самой засекреченной юридической фирмы в Англии, по одну сторону стола из великолепно отполированного орехового дерева сидел Горацио Кэтчпоул. Напротив него восседала Пруденс Фолли, начальница Горацио, и смотрела на своего подчинённого, как сокол на кролика.

– Значит, это оно и есть? – спросила Пруденс, взглянув на золотое кольцо, лежавшее в маленькой коробочке. – Второе Особое указание для Арчи Грина?

Горацио кивнул.

– Все записано здесь, в конторской книге, – подтвердил он, кивая на огромный фолиант, лежавший на его коленях.

В подвалах под офисом «Фолли и Кэтчпоул», расположенном чуть в стороне от Флит-стрит, хранились сотни посылок с секретами. И каждая из них была внесена в книгу, где было указано, куда и когда её нужно доставить.

– Понятно, – изрекла Пруденс, вздёргивая бровь. – И что там сказано?

Горацио открыл книгу и провёл пальцем вниз по странице, пока не остановился на нужной записи. Напольные часы, стоявшие в углу комнаты, начали нетерпеливо отбивать время.

– Итак? – требовательно спросила Пруденс.

Горацио всмотрелся в витиеватый почерк сквозь толстые стекла своих очков в роговой оправе. Чернила выцвели от времени, однако он всё-таки сумел разобрать слова:

– «Одно золотое кольцо для Арчи Грина, передать в Музей магических кодексов».

Пруденс взяла кольцо и осмотрела его со всех сторон. Оно представляло собой золотую ленту в виде дракона, кусающего собственный хвост. Пруденс задумчиво нахмурила брови:

– Когда вы сообщили мне о втором Особом указании, Кэтчпоул, я подумала, что речь идёт о магической книге, как в первом случае. – Она пожевала губами. – Вы уверены, что к этому кольцу не прилагается ещё что-то? Нечто такое, что мы с вами могли упустить?

Горацио смущённо заёрзал на стуле. В прошлый раз, доставляя посылку для Арчи Грина, он забыл о свитке, который нужно было вручить вместе со свёртком. В итоге это оказалось даже к лучшему, но Пруденс не собиралась повторять прошлых ошибок. «Фолли и Кэтчпоул» гордо носила звание фирмы, услугами которой на протяжении более чем двух столетий пользовались члены магического сообщества Британии. Репутация фирмы зиждилась на двух главных принципах: не совать нос в чужие дела и не допускать ошибок. Пруденс была исполнена решимости строго соблюдать оба начала.