Свидетель обязан:
• по вызову арбитражного суда явиться в суд;
• сообщить арбитражному суду сведения по существу рассматриваемого дела, которые известны ему лично, и ответить на дополнительные вопросы арбитражного суда и лиц, участвующих в деле.
Свидетель имеет право:
• на возмещение расходов, связанных с вызовом в суд;
• получение денежной компенсации в связи с потерей времени.
Не подлежат допросу в качестве свидетелей:
• судьи и иные лица, участвующие в осуществлении правосудия, об обстоятельствах, которые стали им известны в связи с участием в рассмотрении дела;
• представители по гражданскому и иному делу – об обстоятельствах, которые стали им известны в связи с исполнением обязанностей представителей;
• лица, которые в силу психических недостатков не способны правильно понимать факты и давать о них показания.
Никто не обязан свидетельствовать против себя самого, своего супруга и близких родственников, круг которых определяется федеральным законом.
Свидетель несет уголовную ответственность за дачу заведомо ложных показаний, а также за отказ от дачи показаний, о чем он предупреждается арбитражным судом и дает подписку.
Переводчик – лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода в процессе осуществления судопроизводства (лицо, владеющее навыками сурдоперевода), и привлечено арбитражным судом к участию в арбитражном процессе в случаях и в порядке, предусмотренном законом, в соответствии со ст. 57 АПК РФ.
Лица, участвующие в деле, вправе предложить арбитражному суду кандидатуры переводчика. Иные участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками. О привлечении переводчика к участию в арбитражном процессе арбитражный суд выносит определение.
Переводчик обязан:
• по вызову арбитражного суда явиться в суд;
• полно, правильно, своевременно осуществлять перевод.
Переводчик имеет право:
• задавать присутствующим при переводе лицам вопросы для уточнения перевода;
• знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия;
• делать замечания по поводу правильности записи перевода.
Переводчик несет уголовную ответственность за заведомо неправильный перевод, о чем он предупреждается арбитражным судом и дает подписку.
В подготовке дела к судебному разбирательству по поручению судьи может участвовать помощник судьи, который, в соответствии со ст. 58 АПК РФ, относится к лицам, содействующим осуществлению правосудия. Помощники действуют на основе «Положения о помощнике судьи арбитражного суда», утвержденного приказом Председателя Высшего Арбитражного Суда РФ от 04 декабря 2002 г. N 61. Согласно статье 58 АПК РФ помощник судьи оказывает содействие судье в организации судебного процесса, его планировании, в организации проведения собеседования и предварительного заседания, совершает иные действия, связанные с оказанием содействия судье в подготовке дела к судебному разбирательству, в том числе информирует судью о наличии доказательств надлежащего извещения лиц, участвующих в деле, об их ходатайствах и заявлениях, связанных с организацией процесса и движением дела, а также информирует лиц, участвующих в деле, и их представителей о реквизитах арбитражного суда и информационных ресурсах, из которых они могут получить сведения о движении дела.[7]
При этом необходимо иметь в виду, что в силу ч. 1 и 3 ст. 58 АПК РФ помощник судьи не вправе выполнять функции по осуществлению правосудия и совершать действия, влекущие за собой возникновение, изменение либо прекращение прав или обязанностей лиц, участвующих в деле, и других участников арбитражного процесса.