Понятно, что тот не сидит без дела, но что ему ещё надо?
– Он свёл короткое знакомство с мадам Екатериной.
– Вот не было печали, – пробормотал молчавший до того Жан-Филипп.
Мадам Екатерина, точнее – её величество королева-мать, была дамой образованной и магически одарённой. Она крепко держала в руках все государственные дела – потому что Карл, милостию господней король, не испытывал к ним никакого интереса. Или наоборот – он не испытывал интереса потому, что его матушка всегда стремилась решать всё сама. Кроме того, его величество с детских лет отличался хрупким здоровьем, любое серьёзное известие ввергало его сначала в панику, а после – в чудовищную слабость. Анри не осуждал короля за это, но и не пользовался этой слабостью – считал недостойным.
А её величество Екатерина – пользовалась.
– И что мадам Екатерина? – нахмурился Анри.
– Известно, что дядюшка Жиль прибывал во дворец и встречался с ней несколько раз. А накануне моего отъезда по её настоятельной рекомендации он встретился ещё и с его величеством. После чего Карл затребовал меня и передал тебе следующее: раз твоя свадьба, Анри, уже отложена, то пусть она будет отложена ещё на некоторое время. На свадьбу Марго тебе надлежит привезти госпожу де Безье – но в статусе твоей невесты. Их величества выразили намерение познакомиться с ней и лично благословить ваш брак.
Жан-Филипп уткнулся в бокал и хрюкнул.
– Простите, не могу удержаться. Их величества уверены, что желают этого знакомства?
– Уверены, – усмехнулся Лионель. – Желают лично удостовериться в счастье нашего дорого Анри.
– А если вдруг счастье покажется им недостаточным? – продолжал ухмыляться Жан-Филипп.
– Вероятно, под ручки передадут невесту дядюшке Жилю, – усмехнулся в ответ Лионель. – Анри, ты представишь меня девице де Безье? Хочу лично оценить перспективы.
– Непременно, – кивнул Анри.
Он всё ещё не мог переварить известия. Чем это ему грозит? Новыми происками дрянного родича? И что сказать Анжелике? Всё, как есть? Или нет?
Тем временем Жан-Филипп продолжал веселиться.
– Перспективы там, я тебе скажу, прелюбопытнейшие.
– Но девица вправду здорова? – нахмурился Лионель.
– О да, – кивнул Жан-Филипп. – И ещё у неё, гм, от потрясения, вызванного, очевидно, болезнью, пробудились магические способности.
– Вот как, – приподнял бровь Лионель.
– Мощнейшая, необузданная стихийная сила, – подтвердил Жан-Филипп.
– И кто её учит? – продолжал расспрашивать кузен. – Кто-то из вас?
– Боюсь, никто из нас двоих не нашёл в себе достаточно смирения для такого непростого дела. Всех спасает Орельен.
– Точно, Орельен! И как? Делает успехи?
– Надеюсь на это, – Анри поднялся, вышел в коридор и попросил найти госпожу Антуанетту, одна из комнатных девушек нашла её и привела. – Где госпожа Анжелика?
– Вероятно, на магическом уроке, – пожала плечами госпожа Антуанетта. – Должна быть там, – и глянула на девушку.
– Госпожа Анжелика вместе с её высочеством и господином Орельеном пошли на пруд, лягушек заколдовывать, – с готовностью сообщила девица. – И ещё Жакетта с ними тоже пошла.
– Что-что делать? – поинтересовался из-за спины Лионель.
– Ты же слышал – лягушек заколдовывать, – вздохнул Анри.
– Чтобы громче квакали, – хохотал сзади Жан-Филипп.
– Правильно ли я понимаю, что моя матушка тоже занялась этим достойным делом? – улыбнулся Лионель.
– Очевидно, так. Она принимает участие в обучении госпожи Анжелики.
– Пойдёмте же, посмотрим на это. Очень хочу увидеть, как она заколдовывает лягушек. Я и не подозревал, что моей матушке это может быть интересно, – улыбался Лионель.
Анри представил Лионеля Антуанетте, и они все вместе направились прочь из замка, через парк на твёрдой земле к той части озера, где берег был слегка заболочен, возле него росли кувшинки и вправду водились лягушки. Громкие крики непонятного содержания были слышны уже на подходе к берегу, а когда они выбрались по тропинке на открытое место, то взорам их предстало нечто.