– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 4) effusive – [ɪˈfju:sɪv] – несдержанный; бурный; 2) seldom – [ˈseldəm] – редко; 3) glad – [ɡlæd] – довольный; радостный; рад; 1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
With hardly a word spoken, but with a kindly eye, he waved me to an armchair, threw across his case of cigars, and indicated a spirit case and a gasogene in the corner – [wɪð ˈhɑ:dli ə ˈwɜ:d ˈspəʊkən bʌt wɪð ə ˈkaɪndli aɪ hi weɪvd mi: tu ən ˈɑ:mtʃeə θru: əˈkrɒs hɪz keɪs ɒv sɪˈɡɑ:z ənd ˈɪndɪkeɪtɪd ə ˈspɪrɪt keɪs ənd ə ˈɡæsəˌdʒi:n ɪn ðə ˈkɔ:nə] – Едва произнеся хоть слово, но, доброжелательно глядя, он махнул на кресло, бросил мне свою коробку с сигарами и жестом указал на графины с выпивкой и газзатор воды в углу.
2) hardly – [hɑ:dlɪ] – едва ли; 1) word – [ˈwɜ:d] – слово; 2) spoken – [ˈspəʊkən] – произнесенный; 2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – говорить; 3) kindly – [ˈkaɪndlɪ] – доброжелательный; дружелюбный; 2) eye – [aɪ] – глаз; 2) wave – [weɪv] – махать; 3) armchair – [ˈɑ:mtʃeə] – кресло; 2) throw (threw; thrown) – [ˈθrəʊ (θru:; ˈθrəʊn)] – бросать; 1) across – [əˈkrɒs] – через; из конца в конец; 1) case – [keɪs] – коробка; ящик; ларец; контейнер; 4) cigar – [sɪˈɡɑ:] – сигара; 2) indicate – [ˈɪndɪkeɪt] – показать жестом; 2) spirit – [ˈspɪrɪt] – алкогольный напиток; 5) spirit case – [ˈspɪrɪt keɪs] – подставка для графинов с алкоголем, из которой нельзя вынуть графин без ключа (другое название Тантал); 5) gasogene – [ˈɡæsəˌdʒi:n] – аппарат 19 века для газирования воды; 2) corner – [kɔ:nə] – угол
Then he stood before the fire and looked me over in his singular introspective fashion – [ðen hi stʊd bɪˈfɔ: ðə ˈfaɪə ənd lʊkt mi: ˈəʊvə ɪn hɪz ˈsɪŋɡjʊlə ˌɪntrəˈspektɪv ˈfæʃn] – Затем он встал перед камином и оглядел меня в своей особой вдумчивой манере.
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; 1) before – [bɪˈfɔ:] – перед; 2) fire – [ˈfaɪə] – огонь; камин; 2) look over – [lʊk ˈəʊvə] – осмотреть; окинуть глазами; методично осматривать; 3) singular – [ˈsɪŋɡjʊlə] – странный; необычный; особый; 4) introspective – [ˌɪntrəˈspektɪv] – погруженный в себя; вдумчивый; склонный к самоанализу; 2) fashion – [ˈfæʃən] – стиль; манера
“Wedlock suits you,” he remarked. “I think, Watson, that you have put on seven and a half pounds since I saw you.” – [ˈwedlɒk su:ts ju hi rɪˈmɑ:kt ˈaɪ ˈθɪŋk ˈwɒtsən ðət ju həv ˈpʊt ɒn ˈsevn ənd ə hɑ:f paʊndz sɪns ˈaɪ ˈsɔ: ju] – Брачные узы идут вам на пользу, – отметил он. – Я думаю, Ватсон, что вы прибавили 7,5 фунтов с тех пор, как я последний раз видел вас.
(4) wedlock – [ˈwedlɒk] – супружество; брак; супружеская жизнь; 2) suit – [su:t\sju:t] – подходить; устраивать; удовлетворять требованиям; прийтись по душе; 3) remark – [rɪˈmɑ:k] – заметить; отметить; 1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать; 1) put (put; put) on – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ɒn] – прибавить; набирать вес; 2) seven – [ˈsevn] – семь; 1) half – [hɑ:f] – половина; 3) pound – [paʊnd] – фунт; 1) since – [ˈsɪns] – с тех пор как; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
“Seven!” I answered – [ˈsevn ˈaɪ ˈɑ:nsəd] – Семь! – ответил я.
“Indeed, I should have thought a little more. Just a trifle more, I fancy, Watson – [ɪnˈdi:d ˈaɪ ʃud həv ˈθɔ:t ə ˈlɪtl mɔ: dʒʌst ə ˈtraɪfəl mɔ: ˈaɪ ˈfænsi ˈwɒtsən] – В самом деле? Я думаю, что немного больше. Предполагаю, Ватсон, что на капельку больше.
2) seven – [ˈsevn] – семь; 1)