By the way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, you may be interested in this.” – [baɪ ðə ˈweɪ sɪns ju ɑ: ˈɪntrəstɪd ɪn ði:z ˈlɪtl ˈprɒbləmz ənd sɪns ju ɑ: ɡʊd ɪˈnʌf tu ˈkrɒnɪkl wʌn ɔ: tu: ɒv maɪ ˈtraɪflɪŋ ɪkˈspɪərɪənsɪz ju meɪ bi ˈɪntrəstɪd ɪn ðɪs] – Кстати, поскольку вам интересны эти небольшие проблемы, и так как вы достаточно хорошо описали один-два моих незначительных приключения, вас может заинтересовать это.

1) by the way – [baɪ ðə ˈweɪ] – к слову; кстати; 1) since – [ˈsɪns] – в силу того что; потому что; поскольку; так как; 2) interested – [ˈɪntrɪstɪd] – заинтересованный; интересующийся; 1) little (less; least) – [ˈlɪtl (les; li:st)] – маленький; небольшой (меньше; самое малое); 1) problem – [ˈprɒbləm] – проблема; задача; 1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший); 1) enough – [ɪˈnʌf] – достаточно; весьма; вполне; 3) chronicle – [ˈkrɒnɪkl] – записывать в летопись; дневник; отмечать в прессе; 1) one – [wʌn] – один; 1) two – [tu:] – два; 4) trifling – [ˈtraɪflɪŋ] – пустяковый; ерундовый; мелкий; 1) experience – [ɪkˈspɪəriəns] – опыт; событие; случай; переживание; приключение; 1) may(might) – [meɪ (maɪt)] – мочь; иметь возможность; быть вероятным; с таким же успехом; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть

He threw over a sheet of thick, pink-tinted notepaper which had been lying open upon the table – [hi θru: ˈəʊvə ə ʃi:t ɒv θɪk pɪŋk ˈtɪntɪd ˈnəʊtpeɪpə wɪtʃ həd bi:n ˈlaɪɪŋ ˈəʊpən əˈpɒn ðə ˈteɪbl] – Он перебросил листок плотной розоватой почтовой бумаги, который лежал раскрытым на столе.

2) throw (threw; thrown) over – [ˈθrəʊ (θru:; ˈθrəʊn) ˈəʊvə] – бросить; перебросить; 2) sheet – [ʃi:t] – лист; 2) thick – [θɪk] – плотный; 3) pink – [pɪŋk] – розовый; 5) tinted – [ˈtɪntɪd] – слегка окрашенный; 4) notepaper – [ˈnəʊtpeɪpə] – бумага для писем или записей; почтовая бумага; 1) which – [wɪtʃ] – который; 2) lie (lay; lain(lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать; 1) open – [ˈəʊpən] – открытый; 1) upon – [əˈpɒn] – на; 1) table – [ˈteɪbl] – стол

“It came by the last post,” said he. “Read it aloud.” – [ɪt keɪm baɪ ðə lɑ:st pəʊst ˈsed hi ri:d ɪt əˈlaʊd] – Это пришло с последней почтой, – сказал он. – Прочтите вслух.

1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; 1) last – [lɑ:st] – прошлый; последний; 1) post – [pəʊst] – почта; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) read (read; read) – [ri:d (red; red)] – читать; 3) aloud – [əˈlaʊd] – вслух

The note was undated, and without either signature or address – [ðə nəʊt wɒz ˌʌnˈdeɪtɪd ənd wɪðˈaʊt ˈi:ðəˈsɪɡnətʃə ɔ: əˈdres] – Письмо было без даты и без какой-либо подписи или адреса.

1) note – [nəʊt] – записка; краткое письмо; 3) undated – [ˌʌnˈdeɪtɪd] – без даты; 1) without – [wɪðˈaʊt] – без; 1) either – [ˈaɪðə\ˈi:ðə] – либо … либо; один из двух; 3) signature – [ˈsɪɡnɪtʃə] – подпись; 2) address – [əˈdres] – адрес

“There will call upon you tonight, at a quarter to eight o’clock,” it said, “a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment – [ðeə wɪl kɔ:l əˈpɒn ju təˈnaɪt ət ə ˈkwɔ:tə tu eɪt əˈklɒk ɪt ˈsed ə ˈdʒentlmən hu: dɪˈzaɪəz tu kənˈsʌlt ju əˈpɒn ə ˈmætə ɒv ðə ˈveri ˈdi:pɪst ˈməʊmənt] – Сегодня, без четверти восемь, вас посетит, – говорилось в письме, – джентльмен, желающий проконсультироваться с вами относительно чрезвычайно важного дела.

1) call upon – [kɔ:l əˈpɒn] – посещать; обращаться; 3)