Свет фонаря освещал только стражников, мое окно по‑прежнему оставалось в тени. Оставалось только рискнуть. Взяв миску, я швырнул ее как можно дальше и от своего окна и от стражников. Миска ударилась о землю. Все стражники повернулись на звук, а один из них побежал в ту сторону. Я понял, что лучшего случая мне не представиться и стал выбираться в окно. К моему счастью миска улетела достаточно далеко, и мне хватило времени, пока стражник искал источник звука, а другие всматривались в его сторону, вылезти из окна и спрятаться в темноте недалеко от стражников.

Когда я пригляделся к тому месту, где стояли стражники, меня сковал ужас. На земле лежал человек с перерезанным горлом. Этого зрелища я никогда не забуду. Ни минуты больше не задерживаясь, я бросился в темноту, подальше от этого места.

Повсюду были кусты, и мне приходилось идти медленно, чтобы не наделать шума. Вскоре раздался еще один свист, и я прибавил шагу. Затем я обо что‑то споткнулся и упал. Несколько минут я лежал неподвижно, боясь, что это кто‑то подставил мне подножку. Вокруг не было ни звука. Я встал и пошел дальше. Главное не поддаться панике. По словам друга этого Луи здесь должен быть неподалеку дом мадам Пернье. Но вокруг были одни кусты и деревья. Зачем мы только доверились им? За Марию я не переживал, она и не в таких переделках бывала, но все же без кольца…

Вдалеке замаячил свет, и я побежал на него. Когда я подбежал ближе, то увидел, что свет исходит от какого‑то дома. Я уже хотел было выйти на дорогу, но тут раздался топот копыт. Я пригнулся за куст и стал ждать. Это оказалась карета, и она остановилась прямо возле дома. Мне сегодня везет, нечего сказать. Из кареты вышел человек в форме и направился к дому. Через минуту его впустили внутрь. Если это и есть дом мадам Пернье, и если сейчас туда зашел стражник, то всем нам придет конец. Хотя может это просто знакомый. Мне оставалось только ждать.

Прошло немного времени, и я решил выйти из своего укрытия и расспросить кучера. Он сидел на козлах и ковырял свои сапоги.

– Добрый вечер, – сказал я. – А вы не знаете, где живет мадам Пернье?

– Вон тот соседний дом, – он указал в правую сторону от себя, – там она живет.

Я посмотрел в ту сторону и пригляделся. Действительно, там был дом, но сразу его не заметишь, так как там не горел свет.

– Благодарю, – сказал я, и пошел в сторону дома мадам Пернье. Кучер смотрел мне вслед все время пока я шел.

Дойдя до дома, я постучал в дверь.

– Кто там? – раздалось из‑за двери.

– Это дом мадам Пернье?

– А что вам нужно?

– Мария здесь? – раздался скрежет замков, и дверь открылась.

На пороге стояла старая женщина, в руках у нее горела свеча. Она повела рукой вглубь комнаты, и я увидел сидящих за столом людей.

– Чарльз! – кинулась мне на встречу Мария. – Я так переживала! Как тебе удалось выбраться? За тобой нет погони? – не дожидаясь ответа, она повела меня к столу.

– Мы рады вашему чудесному избавлению, мсье Чарльз, – сказал человек, вставая мне навстречу и подавая руку, – меня зовут Жером.

Это был довольно высокий человек с копной рыжих волос. Одет он был просто, а, пожимая его руку, я почувствовал, что она была жесткой и в мозолях. Значит, он привык к тяжелому труду, был обычным крестьянином.

– Это он помог нам выбраться, – щебетала Мария. – Но что ты молчишь? Мы ждем твоего рассказа.

– А где раненный? – спросил я, усаживаясь за стол.

– С ним все будет в порядке, – ответил Жером. – Рана неглубокая, но он потерял достаточно крови. Мы сделали ему перевязку, теперь остается только жать. Надеюсь, зараза не попала в рану.