Тот особый «командный пункт», предоставленный компанией «Линхай», в тот момент был окутан холодным белым покрывалом. Бледный свет был похож на острые лезвия, которые пронзали глаза людей, вызывая сильную боль, словно это был знак жестокости этой битвы. Изначально предназначенный для стратегических обсуждений, теперь он стал центром управления жизнью и смертью в области связей с общественностью, неся последнюю надежду для всей компании и наполняясь удушливой атмосферой напряжения.

Внутри комнаты огромный изогнутый экран напоминал одинокого гигантского зверя с одним глазом, который занимал всю стену и безжалостно отображал в режиме реального времени ключевые данные, такие как популярность в социальных сетях, тенденции общественного мнения и динамику цен на акции. Информация менялась быстро, как карусель, цепочки цифр и графики были похожи на следы когтей демона, запутывая взгляд и затягивая сердца людей.

Конференционный стол был заполнен компьютерами и документами. Здесь царил хаос: кофейные чашки были разбросаны, пятна кофе растекались по столу, словно лужи крови, окурки в пепельнице ещё дымились, а зелёный дым поднимался, делая атмосферу ещё более жуткой в бледном свете. Казалось, что в темноте прячутся многочисленные пары глаз, наблюдающих за каждым движением. Воздух был пропитан напряжённой атмосферой, и каждая молекула была готова к действию, словно на этой маленькой территории вот-вот начнётся война. В темноте до рассвета ночь была чёрной, словно готова была полностью поглотить этот мир, но свет в комнате командного пункта резко прорезал её, как клинок. Ли Фэй, основатель компании Линхай и временный вице-президент, чьи волосы были растрёпаны, словно дикие травы, настигнутые сильными ветрами, а глаза глубоко посажены, словно два бесконечных чёрных колодца, впитывающих всю усталость и тревогу, но его взгляд был ярким, словно пламя в ядре солнца, и он пристально смотрел на экран, словно надеясь, что благодаря этой настойчивости сможет разглядеть непрерывно меняющиеся данные и проанализировать скрытую возможность перелома. Рубашка на нём давно была мокрой от пота и плотно прилипала к спине, подчёркивая его плечи, которые чуть дрожали от напряжения, и этот пот был словно холодный доспех, но не давал ему ни капли чувства безопасности.

Ань Жань, действующий генеральный директор, лицо её было бледным, как бумага, губы трескались и рвались, словно высохшая река, и трещины на губах говорили о том, какой тяжёлой борьбой она переживает внутри себя. Руки её непрерывно дрожали, словно осенние листья на сильном ветру, и она перелистывала толстые стопки документов по стратегии связей с общественностью, пытаясь найти в этих густонаселённых текстах и графиках самую идеальную стратегию контратаки. Пот катился по её лбу и мочил бумаги, надписи на которых были словно размыты слезами, неясными, как их будущее, которое было одновременно запутанным и твёрдым.

Цзя Хуй, директор отдела технологий, имела сосуды в глазах, словно две красные сети, сотканные из сосудов, но взгляд её был твёрдым, словно звёзды в холодную ночь, сверкающие ярко. Она сидела перед компьютером, пальцы её быстро стучали по клавиатуре, цепочки кодов быстро мелькали на экране, словно живые эльфы, и она пыталась обеспечить техническое сопровождение мероприятия по связям с общественностью с самого начала. Время от времени она шептала что-то себе под нос, давая различные технические инструкции, и голос её был словно заклинание, которое раздавалось в этой тишине и шуме комнаты «командного пункта», рассеивая немного ту тень.