– Платон, я тоже купил бы тюрбан, – сказал мистер Трелони. – Не всё же время я буду «прекрасной госпожой».
– Вам всем нельзя тюрбаны, – ответил Платон.
– Почему? – спросил капитан удивлённо.
– Я покрасил вам волосы и брови в чёрных цвет, но как я буду красить вам бороды каждый день? А в тагельмуст вы замотаетесь – и ваших бород не будет видно. Да к тому же, в тагельмустах удобнее путешествовать по пустыне. Я себе тоже купил на случай пыльных бурь.
Близился вечер, и шумное торжище подходило к концу. Матросы, сопровождаемые Бонтондо Вторым, повели купленных верблюдов на африканский постоялый двор, где нашим путникам предоставили ночлег, а верблюдам отвели стойло. Устроившись в комнатах (матросы – в своей, джентльмены – в своей), капитан, мистер Трелони и Платон пошли в деревню Бонтондо на пир по случаю охоты на крокодила.
****
Днём охотник Бонтондо пришёл к капитану на постоялый двор. И тут он впервые попробовал кофе. И Бонтондо очень понравился кофе, который он до этого не пил никогда-никогда.
– Это мокко? – удивился он, увидев кружку с кофе, и белки его глаз выкатились из орбит, а широкие ноздри раздулись, впитывая запах. – Я о нём очень много слышал… Много-много!
Он выпил кружку чёрного кофе с медовыми финиками и попросил вторую. Выпив вторую, он сказал:
– Хвала Аллаху!.. Вот теперь я попробовал мокко и могу сказать… Люди не врут!
И Бонтондо стал приходить каждый день: он пил кофе и что-нибудь рассказывал.
Через день капитан сказал джентльменам:
– Хорошо, если с нами в пустыню пойдёт Бонтондо: он знает местные языки, обычаи и вообще – он охотник… Но я зову его, а он говорит, что ему достаточно его крокодилов, а львы пустыни ему ни к чему.
У доктора Легга округлились глаза.
– Львы? – воскликнул он.
– Ну да, доктор, львы. Они тут водятся… Хотите поохотиться?
– Конечно, капитан! Ведь вы же знаете – я страстный охотник!
– Да я и сам люблю охоту. Но Бонтондо не идёт с нами ни на крокодилов, ни на львов. И я не могу его уговорить…
– А я смогу… Хотите пари?
– А на что? – спросил капитан с улыбкой.
– На льва, – не задумываясь, выпалил доктор. – Первый же встреченный нами лев, чур, будет мой!
И доктор протянул капитану руку.
– Отлично… Я согласен, – ответил тот.
Доктор достал из сумки чехол и, позвав Платона, как переводчика, пошёл на поиски Бонтондо.
Бонтондо лежал на спине под навесом возле хижины, лениво покачивал босой ногой, положенной на колено другой ноги, и изучал небо через щели в навесе. Чувствовалось, что лежит он так давно и будет лежать так и дальше, потому, что занятие это ему очень нравится. А ещё потому, что жена его сейчас работала в поле, и дома без неё делать было нечего.
– Бонтондо, я пришёл звать тебя с нами в пески, – сказал доктор Легг вкрадчиво.
– Зачем мне пески? – удивлённо спросил Бонтондо, поднимая голову.
– Затем, что потом я подарю тебе зажигательное стекло, и ты будешь повелителем огня в своей деревне, – ответил доктор.
– А что такое зажигательное стекло? – спросил Бонтондо, ногой он качать перестал, глаза его цепко уставились на доктора.
– Увидишь – тебе сразу понравится… Пойдём, я покажу, – сказал доктор и замахал рукой, как краб, приманивающий к себе самку.
Бонтондо встал и пошёл за доктором. Доктор достал из чехла лупу, присел на корточки и направил лупу на сухую траву. Вскоре он поймал солнечный луч в фокус лупы. Когда вспыхнул огонь, доктор встал и затоптал его. За ним поднялся и Бонтондо. Он не спускал глаз с лупы, чувствовалось, что лупа ему очень понравилась.
Доктор повторил, а Платон перевёл:
– Если ты пойдёшь с нами, я отдам тебе стекло, как только мы вернёмся обратно.