– Не просто «где-то», – проговорила Мериса. – Появился чужеродный объект, и мы не знаем, что в нём происходит, но думаем, что похититель там. Даронт, верни Камень света и сможешь выйти.
– Хорошо. А как мне найти этого заблудшего?
– Твой проводник укажет путь.
– Кто же будет моим проводником? – поинтересовался я.
– Тот, кто сопровождал тебя к нам. Тот, кого ты зовёшь Джек.
Вместо Мерисы снова появилась мать и указала рукой мне за спину. Я обернулся и увидел знакомого зверя, тихо сидящего под стеночкой.
– Джек! Дружище! А я уж думал, что мы больше не увидимся! – Я подошёл к нему и похлопал по спине. – Так ты и есть мой проводник?
– Он выбран твоим проводником, Даронт, с самого начала, – пояснила мать. – Мы добры, и это тоже ничего не стоит. Каждый заблудший получает от нас проводника по прибытию.
Я невольно подумал о ноже, заботливо вложенном мне в руку лордом Вардэном. По его замыслу я должен был им воспользоваться и попытаться убить своего проводника. Если бы мне это удалось?
– Ты бы стал проводником вместо него, – словно прочитав мои мысли, сказала мать. – У нас равновесие. Кто-то должен встречать заблудших. Но не волнуйся. Джек очень сильный. Он убил всех заблудших, нападавших на него. Закон равновесия – или ты, или тебя.
– Хороший закон, понятный, – пробормотал я. – Но зачем же вы посылаете к заблудшим таких чудовищ? Люди начинают защищаться, думая, что это страшный хищник, мечтающий сожрать тебя.
– Разве Джек чудовище? – удивился родной отец. – Он обычный человек, Даронт. Мы не только добрые, но и честные. То, что скрыто внутри, у проводников становится видно снаружи.
Холодные мурашки пробежали по телу, когда я понял, какая меня ждала участь. Я либо был бы убит, либо убил бы сам и превратился в жуткое чудовище.
– То есть, я бы стал таким как Джек?
– Нет! Что ты! – воскликнула Мериса. – Ты бы выглядел совсем иначе!
Принцесса заколыхалась, расползаясь клубами тумана, и на пьедестале начала формироваться уродливая фигура. Длинные птичьи ноги оканчивались крепкими когтями-ножами, громоздкое тело блеснуло металлической чешуёй, чёрные глаза без зрачков глянули с жуткой морды, украшенной вытянутой зубастой пастью доисторического ящера. Всего лишь несколько секунд я созерцал образ, в который мог преобразиться, но и этого времени оказалось достаточно, чтобы испытать невыразимый ужас.
– Видишь, совсем не похож на Джека, – произнесла вернувшаяся Мериса.
– Действительно, – пробормотал я, потрясённый увиденным и услышанным.
Ай да лорд Вардэн! Как здорово всё устроил! Только я всё равно не понял, почему он не убил меня сам. Зачем этот цирк с отправкой в Тупик между мирами?
– Потому что мы обещали ему свободу в обмен на заблудшего, – проговорила Мериса, превращаясь в госпожу Сайдэл. – На того, за кем он гнался перед тем, как попал в Тупик.
– Но зачем?
– Взамен убитых.
– Кем? Лордом Вардэн?
– Проводником, которым он был.
Кажется, до меня начало многое доходить. И слова лорда, что он провёл в чужом мире целую вечность, и удивление смотрителей, что мне удалось пройти станцию, и их забота о равновесии.
– Значит, лорд убил своего проводника, когда оказался здесь?
– Да, – кивнула госпожа Сайдэл.
– И стал сам проводником?
– Да.
– И убивал заблудших, к которым его приставляли.
– Не по желанию, по закону равновесия.
– Это я уже понял. И долго он здесь находился?
– Мы не понимаем, что такое «долго». Заблудшие приходили и погибали, потом появлялись новые.
– Хорошо, – вздохнул я. – Как ему удалось оплатить выход?
– Проводники не платят. Однажды он провёл заблудшего от встречи до выхода, и мы отпустили его.