– Да я уже поняла, – сказала она. – Ты так сильно крикнул во сне. Я сильно испугалась.
– Ребятки, мы почти на месте! – объявил нам мистер Палмер.
Я выглянул в окно и понял, что мы действительно подъезжаем к историческому музею Саннивэйла, которому около ста лет, хотя многие этому не верят. Например, мои родители считают, что возраст музея искусственно завышен ради привлечения туристов. С другой стороны, мне было абсолютно плевать. Я просто хотел провести время с Эйв. Мне нужно было как-то загладить свою вину за тот конфуз, который произошел на прошлых выходных.
Мои размышления прервали одноклассники, которые толпой рванули прочь из автобуса. Мистер Палмер даже не успевал просить, чтобы они не выпрыгивали из салона, как ненормальные. Он снял бейсболку и старался махать ей, как бы привлекая внимание. Но им было все равно. Ребята вылетали из автобуса с криками и возгласами, что меня сильно веселило.
– Маленькие демоны, – с сожалением сказал мистер Палмер. – Если хоть кто-то из вас поранится, меня уволят или вообще арестуют.
– Все в порядке, мистер Палмер, – сказал я. – Мы с Эйв будем свидетелями, и вас оправдают.
– Вы слишком добры ко мне, – сказал он, водрузив бейсболку «Лэйкерс» обратно на голову.
Я вышел из автобуса и протянул руку Эйв, но она предпочла спуститься сама. Из здания музея вышла упитанная женщина, на лице которой красовались толстенные очки. Мы догадались, что это наш сегодняшний экскурсовод. Она быстро прошлась взглядом по всем подросткам, окружившим ее, после чего представилась:
– Меня зовут миссис Мэйбл, и сегодня я буду вашим экскурсоводом в старейшем историческом музее штата. Если захотите задать любой вопрос, поднимите руку, и я отвечу на него. В этом музее есть всего три правила. Во-первых, ничего не трогать. Наши экспонаты очень хрупкие, и многие из них не поддаются реконструкции. Во-вторых, ничего не облизывать. Да, у нас бывали такие случаи, и заканчивались они плачевно. В-третьих, ничего не кусать. Я не хочу собирать ваши сломанные зубы около экспонатов. Все понятно?
Мы хором дали утвердительный ответ и отправились следом за миссис Мэйбл. Никто не стал спорить о том, что мы уже взрослые и давно так себя не ведем. Нам хотелось как можно скорее вернуться домой. А уже на следующий день в школе нам автоматически поставят хорошие оценки по истории. Если мы не можем усвоить предмет по учебнику на уроках, то, может, наглядные примеры помогут нашему мозгу работать в этом направлении. По крайней мере, на это сильно надеялись наши учителя.
– Может, все пройдет не так плохо, как я ожидаю? – спросила меня Эйв.
– Надеюсь, – ответил я.
У входа в музей сидел крупный темнокожий охранник, который решал кроссворд на одной из страниц вчерашней газеты. Он даже взгляда на нас не поднял, что меня сильно удивило. Вдруг у нас с собой что-то запрещенное, а он даже не удосуживается досмотреть наши рюкзаки. Не удивительно, что экспонаты их музея постоянно лижут и кусают. Этому парню вообще не было никакого дела до безопасности.
Исторический музей Саннивэйла и правда оказался крайне интересным местом. Большинство экспонатов выглядели так, будто им не сотня лет, а всего пара недель. Миссис Мэйбл говорила о том, что в музее работают лучшие реконструкторы штата, которые безумно любят свою работу. Она называла их фанатиками, но это показалось мне немного оскорбительным. Я бы назвал их неравнодушными энтузиастами. Именно благодаря этим людям все орудия и доспехи выглядели так хорошо. Самое большое удивление у меня вызвал огромный тираннозавр, скелет которого занимал внушительную часть обширного палеонтологического зала. Динозавры меня никогда сильно не занимали, но сегодняшний экземпляр определенно впечатлил.