Я вздрагиваю и замолкаю. Я не верю, что этот мерзкий черный лорд – мой отец. Я не хочу в это верить. Я точно знаю, что он не может быть моим отцом. Потому что я – Ариэ.
– Он не мой отец! – возражаю я матери. – Он – злой и противный! Мой отец лорд-создатель Ариэ. И я тоже – Ариэ! Как и ты!
– Тише, деточка! – мама зажимает мне рот своей теплой рукой, которая приятно пахнет травами и цветами лаванды. – Ты вспомнила? Искра, ты все вспомнила?!
– Я вспомнила, что я не Искра, – неуверенно говорю я.
– А кто ты?
Мать внезапно замирает, я я чувствую, что она со страхом ждет моего ответа.
– Я – Висвэрина Ариэ. А эта девушка на трибуне рядом с тобой и Черным Лордом, она – не Висвэрина. Она не живая! Она – нежить!
– Тише, Искра! – мама снова зажимает мне рот, и я чувствую, как трясутся ее руки.
– Я дам тебе успокоительное, детка, – через минуту говорит она, встает с кровати и, подойдя к большому черному столу, который стоит в нашей комнате, начинает смешивать в пиале какие-то травы. Мне не нужно успокоительное, я и так уже хочу спать, но все равно послушно пью тот напиток, который дает мне мать.
– Слишком рано, Искра, – говорит мне мама и гладит меня по голове. – Твоя память стала возвращаться слишком рано. Еще не время. Спи.
И я засыпаю. Засыпаю в моем сне. И словно со стороны вижу, как возле маленькой девочки, заснувшей на большой постели, свернувшись в калачик, сидит красивая золотоволосая женщина, гладит ее по спутанным волосам и безмолвные слезы текут по ее лицу, падая на постель, на ее руку, которой она гладит волосы девочки, на щеку самой девочки, которая спит так крепко, что ничего не чувствует.
А мне, этой маленькой девочке, снится уже совсем другой сон. Это чудесный, хотя и немного грустный сон.
В этом сне я серебряным драконом парю в воздухе над столицей системы планет Многоцветной Звезды – Эферой, которая лежит в руинах. Перед королевским дворцом лорда драконов эфира, короля Мотлифера Флемма, носившем некогда имя Ари-Флемм, я вижу расчищенную широкую площадь, на которой ровными рядами, выстроившись четырьмя большими когортами разных цветов: черного, белого, изумрудного и синего с радужной полосой, – стоят войска лордов драконов.
В белых мундирах с золотыми эполетами и аксельбантами выстроились лорды белых драконов во главе со знакомым мне, Висвэрине Ариэ, принцем Алентом Боллом. Черные с золотой отделкой и эполетами мундиры принадлежат гвардии лордов черных драконов, во главе которых ожидаемо стоит принц Тангирр Тонн. Строй элиты лордов изумрудных драконов в темно-зеленых мундирах с золотыми эполетами и аксельбантами возглавляет принц Арнэлл Ринн. И, наконец, когорта в темно-синих мундирах с радужной полосой по канту и также золотыми эполетами и аксельбантами принадлежит лордам драконов эфира, во главе которой замер король Феладин Флемм. Контраст между великолепием военной формы и оружием лордов драконов особенно заметен на фоне развалин королевского замка и руин почти сровненной с землей Эферы – великолепного некогда города, при нынешнем виде которого у меня подступают к глазам слезы.
Перед войсками, замершими по стойке смирно, состоящими из высоких и крепких, как на подбор, воинов – лордов драконов, элиты империи, я вижу высокого мужчину с темными волосами, стянутыми на затылке в низкий хвост – короля лордов драконов эфира Мотлифера Флемма. Худощавый, поджарый, со смуглым лицом и темными глазами, он одет в синий военный мундир с красной с золотом полоской вместо шеврона, а на голове его блестит тонкий ободок походной королевской короны. Рядом с ним – флагшток с поднятым на нем красным флагом, в центре которого находится золотой дракон. Стройные ряды драконьих войск, замершие в безмолвии перед своим королем, слушают его слова, которые словно тяжелыми камнями падают на разбитые резные плиты дворцовой площади перед королевским дворцом. В своем сне я начитаю прислушиваться к его словам и у меня снова замирает сердце.