Вернувшись в дом уже в седьмом часу, слуги уже были готовы накрывать ужин. По правилам дома, то время когда хозяева на прогулке, у слуг есть свободное время, которое они в основном тратят на тихий час. По возвращении, Элизабет начала помогать в готовке ужина слугам. В совместной работе ужин был готов за считанные минуты. Джордж и Джаспер даже не успели проголодаться и опомниться от ароматного запаха грибов, как их уже позвали за стол.

– Как всегда очень вкусно! – похвалил Джордж работу жены и слуг.

– Полностью согласен с тобой, – поддержал сын, – я давно не ел таких вкусных грибов.

Элизабет улыбнулась.

– Это спасибо надо сказать не только мне, но и нашему замечательному повару Кьюту, ведь это он научил меня готовить грибы. Признаться, я до двадцати лет не ела грибы, даже на вид их не переносила, но повстречавшись с Кьютом, мое мнение о них изменилось раз и навсегда.

Такие любезности заставили повара покраснеть.

– Кстати, а где Бенджамин? – поинтересовался Джаспер.

Все участники ужина были удивлены таким внезапным вопросом не в тему.

– А действительно, – произнесла Элизабет. – Он выходил из своей комнаты?

– Нет вроде бы, – ответил Джерри.

– Джаспер, иди, позови его – попросил Джордж, взяв вторую порцию грибов.

Недовольно вздохнув, Джаспер вышел из-за стола.

Пока его не было на кухне, все сидели в полной тишине, смотря друг на друга, глазами, в которых металась тревога.

– Все сюда! – вдруг донеслось из коридора.

Все тут же повскакивали со своих мест и побежали к Джасперу. Тот стоял у открытой двери, и тяжело дыша, смотрел на тело Бенджамина. Одна его рука свисала с дивана, а другая была запрокинута за голову на подлокотник. На шее слуги виднелся яркий красный круг, опоясывающий шею.

Глава 2

Расследование


1

Возле дивана стоял стол, на котором еще сохранились остатки пищи, и остались стоять две рюмки. Под столом и по всей комнате лежали крошки от хлеба; на ковре в некоторых местах виднелись ярко красные пятна от разлитого вина.

Не мешкая ни минуты, Джордж побежал в гостиную к телефону, дабы вызвать полицию. При виде мертвого тела у всех постояльцев дома пробежали мурашки, а голова, как взбаламученная вода на речке, стала мутной.

– Кому это было нужно? – Элизабет оперлась на дверной косяк, потупив взгляд в пол.

– Это уже определит следствие, а пока что, прошу вас, не заходите в комнату, – сказал Джордж, вернувшись из гостиной.

– Ты вызвал полицию? – Дрожащим голосом спросил Джаспер.

– Да.

Как только явилась полиция, Джаспера попросили уйти в свою комнату.

Несмотря на то, что полиция в данном регионе была, так скажем ленивой и нехотя бралась за любые дела, она все-таки удосужилась приехать в столь поздний час.

– Частный детектив Оскар Хамфри, – представился сыщик. – А это мой помощник Оливер Стоун.

– Джордж Гибсон.

– Джордж Гибсон? – Удивленно переспросил Оливер. – Я был в вашем заведении! Это было что-то с чем-то! Мне очень жаль, что все так сложилось.

– Простите его, – извинился за помощника Оскар. – Он у нас болтливый не в меру.

Сыщик был высокого роста и имел худощавое телосложение. Поверх его глаз сидели старомодные, потертые временем очки. На вид ему едва можно было дать сорок лет, что вызвало некие сомнения, а сможет ли он вообще раскрыть это дело? Стуча своими блестящими ботинками, он вместе с Джорджем прошел на место преступления.

– А вот и наш убитый, – произнес Оскар, надевая перчатки. – И да, – добавил он, – попросите всех домочадцев не покидать дома, пока не будет закончено следствие. И еще, с момента обнаружения трупа никто не заходил в комнату?

– Никто, сэр.

– Это замечательно, пожалуйста, приготовьте список домочадцев, это понадобиться при допросе.