Были привлечены опубликованные британские дипломатические документы для более глубокого изучения Восточного кризиса на той стадии, когда Тьер возглавлял французское правительство[48].
Для ознакомления парламента с внешней политикой английское Министерство иностранных дел по горячим следам опубликовало документы, относящиеся к турецко-египетскому кризису в так называемых Синих книгах[49]. В обширную публикацию вошли все официальные ноты и меморандумы английского правительства, переписка МИД Великобритании с французским Кабинетом министров, турецким правительством и египетским пашой, значительное количество подлинных турецких документов. Однако основу сборника составляет дипломатическая корреспонденция Пальмерстона и английских послов в Константинополе, Париже, Петербурге и Вене. Эта переписка достаточно рельефно освещает позицию Англии в восточном вопросе. Следует отметить, что сборник носит явно тенденциозный характер, рисуя идеалистическую картину «дружеского» участия Англии в судьбах Турции.
В Архиве внешней политики Российской империи (АВПРИ) была изучена официальная дипломатическая переписка в период Восточного кризиса 1840 года, в то время, когда Тьер возглавлял МИД Франции. Донесения и депеши русских послов, инструкции МИД своим представителям за границей собраны в фонде «Канцелярия»[50]. Документы скомплектованы по хронологическо-тематическому принципу в дела. Каждое дело содержит в себе донесения одного из послов, подобранные в хронологическом порядке. Русские представители за границей обычно направляли в МИД донесения и депеши, написанные на французском языке писарским почерком на бумаге одинакового формата. Каждое донесение помечено определенной датой, имеет регистрационный номер и подписано послом. Вся дипломатическая почта доставлялась в Россию специальными курьерами. Послы приурочивали свои донесения ко дню отправки курьера. Поэтому в делах определенная группа документов помечена одним числом. В Канцелярии МИД каждое донесение снабжалось титульным листом, на котором отмечалась дата поступления и кратко излагалось содержание документа.
На полях донесений русских послов нередко встречаются карандашные пометки царя и министра иностранных дел, сами по себе являющиеся важным историческим источником. К донесениям регулярно прилагались копии официальных документов, а также вырезки из иностранных газет и журналов с французским переводом. Были изучены донесения русских послов из Парижа – графа Медема, бывшего послом до августа 1840 года, и П. П. Палена, сменившего Медема[51], а также отчеты МИД за 1840 год[52].
Личная переписка. Личная переписка Адольфа Тьера хранится преимущественно в двух французских архивах – в отделе рукописей Национальной библиотеки Франции в Париже и в Библиотеке Тьера на площади Сен-Жорж в Париже. Большая часть переписки Тьера, носящая политический характер, собрана в отделе рукописей Национальной библиотеки Франции[53]. Личная переписка Тьера составляет 88 объемных томов, сформированных по хронологическому принципу. Незначительная часть этой крайне объемной переписки была опубликована Даниэлем Алеви в начале 20-х годов XX века[54].
Переписка Тьера, носящая более личный характер и в меньшей степени связанная с политикой, хранится в Библиотеке Тьера. Библиотека Тьера располагается в старинном особняке, ранее принадлежавшем семейству Тьер, который был заново отстроен после его полного разрушения в ходе Парижской коммуны в 1871 году. В настоящее время Библиотека Тьера является подразделением Института Франции и находится в ведении Французской академии наук. Стоит отметить, что для работы в этой библиотеке, являющейся одновременно и архивом семейства Тьер и Досн, требуется письменная рекомендация от двух французских академиков. В нашем исследовании мы использовали фонд «Письма Тьера, адресованные различным лицам»