Мои ладони всё ещё лежали на груди парня, а на наши головы продолжал падать крупный, пушистый снег. Словно очнувшись от сна, Хэйвуд одним резким ударом отбросил мои руки, и я отшатнулась. Шок на его лице медленно сменился ужасом и отвращением, словно я только что убила всю его семью, сварила из них супчик и предложила ему перекусить. Да что это с ним?
7. 7
— Что тут произошло? — отвлек меня голос ректора. Подбежав к нам, он нацелил свои очки-лупы на моего засыпанного снегом одногруппника и вдруг побелел так, что сравнялся цветом со стеной. — Хэйвуд? Вы целы?
В мою сторону он еле взглянул, зато Хэйвуд все еще таращился на меня с тем же выражением ужаса на лице, от которого мне стало как-то не по себе.
С трудом отведя взгляд, Хэйвуд холодно заверил профессора, что он в порядке, отчего ректор облегченно выдохнул. Я же только судорожно кивнула, показывая, что тоже цела. Теперь, когда опасность миновала, я смогла оглядеться по сторонам и увидеть, до какой степени Томас все разрушил.
Собственно, говорить о том, что ректор был таким же белым, как стена, было неправильно, потому что стены были неравномерно-черные, покрытые пятнами копоти и сажи. Все дипломы и грамоты, развешанные в холле, сгорели дотла. Разглядев рамочку от какой-то грамоты, закопченную, с частично оплавленным и частично лопнувшим стеклом, я с трудом удержалась от того, чтобы не хлопнуться в обморок. Если бы не Хэйвуд, то я сейчас была бы такая же обугленная.
Ректор Филлипс, похоже, тоже подумал об этом, потому что белый цвет его лица сменился красным, и он обернулся к Томасу.
— Альбертсон! — рявкнул мужчина. — Я говорил вам не колдовать вне аудиторий?
— Профессор Филлипс! — Томас, подбежав к нам, встал рядом со мной. На его носу и щеках красовались пятна сажи, а галстук оказался прожжен в нескольких местах — наверное, до него долетела копоть и искры, когда все тут горело. — Вилара били, и я побежал на помощь! Я хотел сделать заклинание дождя, но что-то пошло не так, и вместо этого… ну, сами видите, — неловко закончил он.
— Меня не били, мы просто разговаривали… — было пискнула я, но тут профессор Филлипс перебил меня:
— Все, мое терпение кончилось! — ректор рассвирепел настолько, что его глаза, казалось, вот-вот начнут метать молнии. Мне вдруг представилось, как эти молнии, усиливаясь очками, жалят провинившихся студентов, и я поежилась. — Вы своими стихийными выбросами уже испортили две аудитории, а теперь чуть не сожгли других адептов! До конца года будете у меня ходить в антимагических браслетах! Нет, не до конца года, а пока не научитесь себя контролировать!
Мага — в антимагические браслеты? Это жестко. Однако, Томас действительно чуть нас не прикончил…
Я уже было собралась бочком убраться из холла и пойти в свою комнату, как ректор вдруг перевел свои очки-лупы на нас с Хэйвудом.
— А вы двое наказаны за драку в академии, — припечатал он и нервно дернул подбородком. — Идите к своему куратору, он сам назначит наказание. За мной! — это было уже Томасу, и тот уныло поплелся за ректором, волоча свою сумку по полу за ремень.
Я поняла, что сейчас идти к ректору и объяснять, что мы совсем не дрались, бесполезно. Вздохнув, я отправилась на поиски куратора нашей группы, профессора Ферро. Ох, зря я хотела попасть в его театральный кружок… Придется мне теперь отрабатывать там наказание, пока у него не пропадет необходимость в помощниках. Точнее, до того момента, пока я не уеду из академии через два месяца.
Однако мои мысли быстро перескочили на другое. Хэйвуд. Мне показалось, что ректор чуть не умер от ужаса, когда понял, что Хэйвуд мог пострадать. И Томаса он наказал строже, чем раньше — тот ведь уже пожег две аудитории, и никто не лишал его за это магии. А сейчас ему грозят антимагические браслеты.