9. «Тебе не нужно испытывать ревность из-за (wegen) Роберта». – «Я не ревную. Я ему завидую».
10. Пожалуйста, не вставайте (букв.: оставайтесь сидеть). Не нужно ради меня (méinetwegen) вставать. Я здесь всего лишь обслуживающий персонал (eine Bedienung).
11. «Ради меня можешь не прихорашиваться (sich schön machen)». – «Я это делаю не ради тебя (déinetwegen)». – «Если не ради меня, то ради кого (wegen wem sonst)?» – «Не твое дело».
12. «Можешь не откупоривать (öffnen) бутылку ради меня. Я спиртного не пью». – «Бутылка уже (также: bereits) откупорена. Я налью себе один бокал, если не возражаешь».
13. «Боюсь, у меня нет лишней подушки (extra Kissen)». – «Не стоит из-за меня беспокоиться (sich Sorgen machen). Я могу спать и на голом полу (der nackte Boden) без подушки и без одеяла». – «Тебе не придется. У меня есть надувной матрас (die Lúftmatrátze)».
14. «Доброе утро!» – «Доброе утро! Но вам не нужно ради меня так рано вставать». – «Мы всегда встаем в это время (um diese Zeit)».
15. «Ты, наверное, голоден. Я сейчас быстренько приготовлю что-нибудь поесть». – «Не стоит из-за меня хлопотать (sich Mühe machen). Я могу поесть где-нибудь в городе (также:áuswärts essen)». – «Никаких хлопот».
Ключ:
1. „Andere Hotelgäste brauchen nicht zu wissen, dass wir von der Außenwelt abgeschnitten sind.“ – “Sie werden es sowieso erfahren – früher oder später.” – „Ja, früher oder später. Aber nicht jetzt.”
2. “Sie brauchen mich nicht zu begleiten. Ich kenne den Weg.“ – „Wie Sie meinen.“
3. “Mami, Mami, ich darf mit Papi auf die Jagd gehen!“ – „Deswegen brauchst du doch nicht so zu schreien.“
4. „Darf ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?” – „Es kommt darauf an, wie persönlich Ihre Frage ist.“ – „Sie brauchen nicht zu antworten, wenn Sie nicht wollen.“ – „Selbstverständlich. Fragen Sie.“ – „Ist es wahr, was man über Sie erzählt?“ – „Was erzählt man denn über mich?“
5. “Wollen Sie mich nicht den anderen Gästen vorstellen?“ – „Aber ja, natürlich. Entschuldigen Sie bitte meine Vergesslichkeit. Heute ist ein verrückter Tag.“ – „Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen.“
6. “Kommen Sie bitte herein! Entschuldigen Sie das Durcheinander.“ – „Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen.“
7. Ich muss mich etwas zurechtmachen. Ich kann ja nicht so vor den Gästen erscheinen. Du brauchst nicht auf mich zu warten. (sich zurechtmachen – причесываться, пудриться, красить губы и т. п.)
8. “Wollen Sie sich nicht schlafen legen?” – „Nein, noch nicht, aber wenn Sie schlafen wollen, brauchen Sie sich nicht zu genieren. Ich gehe aus, damit Sie sich umziehen können.“ – „Danke sehr, Sie sind sehr freundlich.“ (Обратите внимание на произношение глагола genieren: первый согласный произносится в нем как русское [ж]).
9. „Wegen Robert brauchst du keine Eifersucht zu fühlen.“ – „Ich bin nicht eifersüchtig. Ich beneide ihn.”
10. Bitte bleiben Sie sitzen. Meinetwegen brauchen Sie nicht aufzustehen. Ich bin hier bloß eine Bedienung. (die Bedienung – обслуживание; прислуга, обслуживающий персонал)
11. „Meinetwegen brauchst du dich nicht schön zu machen.” – „Ich mache das nicht deinetwegen.“ – „Wenn nicht meinetwegen, wegen wem sonst?“ – „Das ist nicht deine Sache.“
12. “Meinetwegen brauchst du die Flasche nicht zu öffnen. I trinke keinen Alkohol.“ – „Die Flasche ist bereits offen. Ich schenke mir ein Glas ein, wenn du nichts dagegen hast.“
13. “Ich fürchte, ich habe kein extra Kissen.“ – „Meinetwegen brauchst du dir keine Sorgen zu machen. Ich kann auch auf dem nackten Boden schlafen, ohne Decke und Kissen.“ – „Das musst du nicht. Ich habe eine Luftmatratze.” (das Kissen)