Ключ:
1. „Mal ganz ehrlich, Frau Müller. Haben Sie wirklich keine Ahnung, wo Ihr Mann sich versteckt?” – „Nicht die geringste.” – „Entschuldigen Sie mich, aber ich glaube Ihnen nicht.“
2. „Mal ganz ehrlich, Frau Müller. Haben Sie wirklich keine Ahnung, wovon er lebt?“ – „Nicht die geringste.” – „Entschuldigen Sie mich, liebe Frau Müller, aber ich glaube Ihnen nicht.“
3. “Mal ganz ehrlich, Herr Anwalt. Haben Sie wirklich keine Ahnung, wem diese Unterschrift gehört?“ – „Nicht die geringste.“ – „Entschuldigen Sie mich, aber ich glaube Ihnen nicht.“
4. “Mal ganz ehrlich, Herr Anwalt. Haben Sie wirklich keine Ahnung, wer das alles erbt?” – „Nicht die geringste.“ – „Entschuldigen Sie mich, aber ich glaube Ihnen nicht.“
5. “Mal ganz ehrlich, Herr Anwalt. Haben Sie wirklich keine Ahnung, wer Ihr Klient ist?“ – „Nicht die geringste.“ – „Entschuldigen Sie mich, aber ich glaube Ihnen nicht.“
6. „Haben Sie wirklich keine Ahnung, wovon diese Frau redet?“ – „Nicht die geringste. Ich verstehe kein Wort Italienisch, genauso wie Sie.”
7. „Haben Sie wirklich keine Ahnung, was ich unterrichte?“ – „Nicht die geringste.” (Или, если вопрос обращен к нескольким собеседникам, с которыми вы на «ты»: “Habt ihr wirklich keine Ahnung, was ich unterrichte?”)
8. „Haben Sie denn wirklich keine Ahnung, was diese Abkürzung bedeutet?“ – „Nicht die geringste.” – „Etwas sagt mir, dass Sie lügen.“
9. “Mal ganz ehrlich, Kumpel. Hast du wirklich keine Ahnung, wie man dorthin kommt?“ – „Nicht die geringste.” – „Etwas sagt mir, dass du lügst.“ (der Kumpel – это товарищ по работе, надежный товарищ; как обращение соответствует русским «приятель», «браток», «дружище»)
WITZ
Zwei Trompeter unterhalten sich. Sagt der eine:
„Ich übe jeden Tag 8 Stunden.“
„Ich beneide dich um deine Willenskraft. Wie schaffst du das bloß?“ antwortet sein Kumpel.
„Man muss eben wissen, was man will.“
„Und was willst du?”
“Die Wohnung nebenan!“
üben упражняться; die Willenskraft сила воли; Wie schaffst du das bloß? Как это только у тебя получается?
День сто пятьдесят четвертый
Тема урока: Винительный падеж существительных.
AUFGABE 154
Ваш собеседник своим поведением не оставил вам выбора. Так ему об этом и скажите.
Образец:
Ich muss Sie entlassen, Müller. Sie lassen mir keine Wahl.
Я вынужден вас уволить, Мюллер. Вы не оставляете мне выбора.
1. Я вынужден вас арестовать (festnehmen). Вы не оставляете мне выбора.
2.Отец: «Я вынужден тебя наказать (bestrafen). Ты не оставляешь мне выбора». Сын: «Мы можем это обсудить (besprechen)?»
3. Мы должны от него избавиться. Он не оставляет нам выбора.
4. Мы вынуждены тебя запереть (einsperren). Ты не оставляешь нам выбора.
5. Мы вынуждены вас убить (также: umbringen). Вы не оставляете нам другого выбора.
6. Судья: «Я вынужден посадить вас в тюрьму (ins Gefängnis stecken). Вы не оставляете мне другого выбора». Подсудимый: «К чему такая спешка (wozu die Eile), Ваша Честь (Euer Ehren)?»
7. Мы вынуждены прикрыть (schließen) вашу газету. Вы не оставляете нам другого выбора.
8. Я вынужден вас уволить, Вернер. Ничего личного (nichts Persönliches). Просто у меня нет другого выбора.
9. Мы вынуждены взломать дверь (die Tür aufbrechen). Нам не оставляют выбора.
10. «Мы вынуждены связать вам руки (binden), чтобы вы себя не поцарапали (sich kratzen). Мне очень жаль, но у нас нет другого выбора». – «Ну хорошо, раз надо, так надо. (Na gut, wenn es unbedingt sein muss)».
11. Я вынужден заткнуть вам рот кляпом (j-n knebeln), чтобы (damit) вы не могли позвать на помощь (um Hilfe rufen). Я великодушно прошу простить за неудобства (