День двести семьдесят третий
Тема урока: Перфект.
AUFGABE 273
Попытайтесь выяснить, как вашему собеседнику удалось узнать то, что он узнал.
Образец:
A: Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiß, wer die alte Frau ermordet hat und warum!
B: Wie bist du dahintergekommen?
A: Das ist im Moment nicht wichtig.
А: Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто убил старушку, и почему!
Б: Как ты догадался?
A: В данный момент это неважно.
Комментарий. Глагол dahinterkommen означает узнать нечто, что ранее не было известно или то, что пытаются скрыть, – «разузнать», «выяснить», «докопаться» или «догадаться». Например:
Ich komme schon dahinter, wer mir diesen Streich gespielt hat! – Я узнаю, кто сыграл со мной эту шутку!
Sie will nicht verraten, um was es geht, aber ich komme schon dahinter. – Она не хочет говорить, в чем дело, но я это выясню.
1. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто преступник, и какими мотивами он руководствовался (und was sein Tátmotiv war)!» – «Как ты догадался?» – «В данный момент это неважно».
2. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто вставляет нам палки в колеса (jdm Steine in den Weg legen)!» – «Как тебе удалось это выяснить?» – «В данный момент это неважно».
3. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, где они держат девушку (jdn gefángenhalten)!» – «Как тебе удалось это выяснить?» – «В данный момент это неважно».
4. «Ты не поверишь, что я узнал! Я знаю, кто обчистил (áusgerauben) твою квартиру!» – «Как тебе удалось это выяснить?» – «Случайно».
5. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто сыграл с нами эту шутку (jdm einen Streich spielen)!» – «Как тебе удалось это выяснить?» – «Случайно».
6. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто украл деньги из кассы компании (die Firmenkasse)!» – «Как тебе удалось это выяснить?» – «Методом исключения (Durch Áusschlussverfahren)».
7. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто нас предал!» – «Как ты догадался?» – «Методом исключения».
8. «Вы не поверите, что я узнала! Я знаю, почему Клавдия разорвала помолвку!» – «Как ты это разузнала?» – «Я случайно услышала (здесь:áufschnappen) это вчера вечером».
9. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, чем (womit) шантажируют нашего босса!» – «Как ты это разузнал?» – «Я случайно услышал, как он разговаривал об этом со своим адвокатом».
10. «Угадайте, что я выяснил (здесь: heráusfinden)!» – «Что? Рассказывай уже!» – «Я знаю, где именно затонул корабль (úntergehen)». – «Как ты это разузнал?» – «Я случайно услышал, как два матроса об этом говорили».
11. «Угадайте, что я узнал!» – «Что? Рассказывай уже!» – «Я знаю, где наш бухгалтер провел две недели». – «Он был в отпуске». – «Не был. Он был в следственном изоляторе (in Untersúchungshaft)». – «Как ты про это прознал?» – «Чисто случайно (rein zufällig)».
12. «Угадайте, что я выяснил!» – «Что? Рассказывай уже!» – «Я знаю, сколько их (wie viele sie sind) и какой банк они собираются грабить (также: eine Bank überfállen)». – «Как ты это выяснил?» – «Чисто случайно».
Ключ:
1. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiß, wer der Täter ist und was sein Tatmotiv war!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Das ist im Moment nicht wichtig.“
2. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiß, wer uns Steine in den Weg legt!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Das ist im Moment nicht wichtig.“
3. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiß, wo sie das Mädchen gefangenhalten!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Das ist im Moment nicht wichtig.“
4. „Du wirst nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiß, wer deine Wohnung ausgeraubt hat!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Durch Zufall.“