И вкатила мне между ног эту конструкцию.

Мда… странная вещь. Я продолжила справлять физиологическую нужду в предложенную посудину и увидела еще что-то дальше, черного цвета и напоминающее самокат, только впаянный в пол, но о назначении этого предмета я и вовсе не догадалась. Выходя, сняла тапки. Их положено оставлять в туалете.

А далее девочка отвела меня в помещение с душем и с сидячей ванной. И, слава богу, я знала как со всем этим обращаться. Ведь в Японии сначала принимают душ и мылятся с мочалкой, смывают с себя грязь и только потом принимают сидя горячую ванну, для сугреву.

Познания из всяких книжек, прочитанные мной почти в детском возрасте всплывали и не давали делать уж очень серьезных ошибок в будущем. За дверью меня встречал Таро.

– Лора, доброе утро, надеюсь, Наоко Вам показала, как и чем пользоваться. Ведь в окие только идет современный ремонт. Что вы предпочтете на завтрак?

Глава 7. Хозяйка и Ержи (20 лет)

Вот как раз Наоко с Таро и показывали мне, как все устроено, в окия. И помните, я не поняла, что это было в помещении. Как оказалось – это была японская вариация унитаза – параллелепипед в полу. Ранее они были вообще деревянными и это в 20 веке… Потом мраморными (примерно одинаковой вытянутой формы и садиться на них надо было в позе «орла», держась за ручки).

Еще я спросила Наоко, а почему она предложила мне ту самую овальную коробочку на колесиках и с ручкой, а не традиционную дырку с ручками. На что получила ответ.

– А его только смонтировали из черного мрамора вчера использоваться им нельзя пока. В гостевой части здания, благодаря вашим «покровителям», сегодня устанавливают современные туалетные системы. Но пока они еще не закончены. Извините.

Обалдеть, 21 век на дворе, а в окайе не было даже традиционного мраморного унитаза?? Они что настолько следуют традициям, что готовы поступиться удобством?

Одно хорошо. На завтрак был накрыт фуршетный европейской стол, и не надо было гадать, что и из чего приготовлено. А то я перед полетом начиталась всякого, о питании японцев и готовилась к худшему – медузам, сырым рыбам и всяким водорослям во всяких гадостях.

Таро подвел меня к одиночному столу и, указав на серию иероглифов, попросил их запомнить (так в последующем помечались все предметы, которые предназначались для моего пользования в процессе обучения). В дальнейшем я могла либо с кем-то объединиться столами для общения, либо есть в одиночестве. Забавно, тут очень чтят личное пространство и свободу личности.

После завтрака нас вывели во внутренний двор окайи.

На встречу вышла Хозяйка чайного дома (я так ее назвала для себя), поприветствовала нас всех и объяснила – что после тестирования нас проведут на обед, потом мы продолжим выполнять тестовые задания, а вечером пойдем на экскурсию – осмотр местных храмов в преддверие наступления Рождества. На территории ханамати Асакуса храмов было очень много, а Рождество хоть и не является государственным праздником, но японцы его любят.

После Хозяйки выступил поляк – Ержи. Таро, при переводе синхронно мне прямо в ухо, сказал, что он профессор психологии и ответственный по набору персонала для государственных структур международного уровня. Только спустя десятилетия я с трудом нашла информацию о нем. В мире клинической психиатрии и психологии он был очень известным в "узких кругах" специалистом и имел очень интересные практические разработки.

Ержи рассказал, что весь день мы должны будем отвечать на его опросник-тест. А он, при нас же, после проверки, напишет свои выводы на польском. При нас же – запечатает в 2 конверта, первый конверт нужно адресовать себе, а второй покровителю. Так же сказал, что оба конверта он отдаст каждой в руки, а мы, когда будем ходить по ханамати, должны будем самостоятельно зайти на любую почту и заказать свои письма с «задержкой выдачи» лично на руки адресату по предъявлению документа. Себе дата выдачи – ровно через 1 год. Второй экземпляр для покровителя, так же с «задержкой», но дата выдачи – 358 дней (без недели год).