– Да, – отрезал Ван Ю. – А что? Вас что-то смущает?
– Разумеется, нет! Я просто не ожидал увидеть агента на площади возле своей непримечательной лавочки. – Волонтер явно врал.
– Меня зовут Ван Ю. Я старший агент четвертого уровня. Нас довольно много сегодня на мероприятии. – Он натянуто улыбнулся и снова придал голосу вежливый тон.
– Неужели? Отрадно слышать. Связано ли ваше присутствие с реальной опасностью? Неужели возможно появление… дикарей? – Старший агент слегка поморщился. – Ах да, не хочу показаться грубым. Меня зовут Ляо. Ляо Нин.
Волонтер улыбнулся.
– Нет. Безопасности сегодня абсолютно ничего не угрожает. Была проделана огромная подготовительная работа. Более пятидесяти тысяч дронов летают над нами, и площадь полностью находится под видеонаблюдением. Даже если бы кто-то и попытался совершить неблагопристойный поступок, у него было бы на это не более трех секунд до того, как он будет обезврежен. Никаких острых предметов на площади нет.
– Браво! Благодаря вам мы, простые жители, спим спокойно и не опасаемся за будущее наших детей. Герои, как вы…
– Наши цели немного другие. – Ван Ю прервал откровенную лесть мужчины. – Мы общаемся с жителями нашей провинции. Узнаем их настроение, их мнения, их мысли…
– Касательно чего? – Ляо Нин еще больше насторожился.
– Касательно вот этого всего. – Старший агент развел руками. – Уровня жизни, деятельности нашего руководства, а также любых других вопросов, которые волнуют граждан. Ведь цель губернатора, Императора и каждого из нас – лишь ваше благополучие. И ради этого… мы готовы на все. Очень отрадно, что волонтеры, такие как вы, поддерживают политику провинции и приходят сюда, чтобы сделать праздник чуточку ярче. Я вижу, что вы показываете свои гончарные изделия. Давно этим занимаетесь?
Собеседник Ван Ю не просто потерял дар речи, но, кажется, еще и онемел. Старший агент выдержал паузу, а затем повторил вопрос.
– Я.… Я.… Я.… очень плохо это делаю. Не так плохо, чтобы портить своими изделиями праздник, но достаточно плохо, чтобы считаться просто любителем. Я делаю это очень давно, с двенадцати лет, но все это время гончар из меня был неважный. Я научился этому ремеслу от отца. Но и он был очень плох! У нас это семейное занятие. Давным-давно мои предки этим зарабатывали на жизнь. Но все без исключения были бездарными в своем деле!
Лишенная логики речь гончара очень позабавила Ван Ю. Он мог бы улыбнуться, но сейчас требовалось немного надавить на собеседника.
– Я, разумеется, не разбираюсь в вашем ремесле, но ваши работы кажутся вполне сносными. Я бы даже сказал, искусными. – Старший агент улыбнулся. – Не возражаете, если я взгляну поближе? – Не дожидаясь ответа, он взял в руки пару небольших горшков и повертел их в руке. – Если бы они продавались нашим государством через Каталог, я бы, возможно, даже приобрел их. Я видел несколько гончарных изделий в Каталоге. Выглядят они, конечно, безупречно. Но теперь, подержав в руках ваши горшки, я понимаю, почему некоторые контрабандисты предпочитают ручную работу трехмерным принтерам. Все эти шероховатости и неровности добавляют уникальности. Жаль, что ручное изготовление товаров для потребления и продажи через Каталог полностью запретили лет тридцать назад. Но наши машины и принтеры гораздо эффективнее используют ресурсы. Значит, выбор очевиден, не так ли, господин Ляо?
– Совершенно верно, – медленно проговорил тот. – Продукция нашего Министерства потребления превосходна. Я очень польщен вашей оценкой моих безделушек, но тем не менее настаиваю на своей бесталанности. Люди приходят сюда, любуются моими поделками, мы ведем милые беседы на благопристойные темы, а затем приходят другие люди. Разумеется, мне и в голову никогда бы не пришло заниматься сбытом или обменом.